-->

Восход Голубой Луны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восход Голубой Луны, Грин Саймон-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Восход Голубой Луны
Название: Восход Голубой Луны
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 182
Читать онлайн

Восход Голубой Луны читать книгу онлайн

Восход Голубой Луны - читать бесплатно онлайн , автор Грин Саймон

В те дни жили герои и злодеи, и тьма окутывала Землю. Были драконы, чтобы с ними сражаться; плененные принцессы, чтобы их спасать; рыцари в сияющих доспехах совершали великие деяния.

Много сказаний осталось о тех временах, сказаний о стойкости, храбрости и отчаянном безрассудстве.

Принц Руперт — второй сын короля пришедшего в упадок Лесного королевства. По воле отца он должен сразиться с драконом и либо погибнуть, либо пополнить казну золотом чудовища. Встреча с драконом повергла принца в изумление: дракон миролюбив, коллекционирует бабочек, а живущая у него принцесса Джулия, привезенная к нему в качестве жертвоприношения, ему до смерти надоела. Вместе с девушкой Руперт возвращается в родное королевство, над которым нависла угроза — вторжение демонов. Страну терзают и внутренние противоречия: Бароны отказываются повиноваться королю, двор раздирают интриги, высшие сановники готовят переворот…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

«Не привык переходить в зимние палаты так рано», проворчал он. "Поганое чувство. Едва осень, а снегу уже наметает на фут и ров затянуло льдом.

Листва только сошла с деревьев, а уже без жаркого огня, ревущего рядом день и ночь, мои старые кости ноют от холода. И чертовы слуги всю мебель расставили не так. И сделали это нарочно, потому что я прикрикнул на них несколько раз."

«В этом году миграция прошла раньше», сказал Харальд. «Надо сделать им скидку.»

«Нет!», рявкнул Джон. «Я — король!»

Харальд и Джулия рассмеялись, а через секунду улыбнулся и Джон.

"Вы правы, мне не стоило на них кричать. Но когда достигнешь моего возраста, некоторые вещи становятся важнее, чем следовало бы. В моих комнатах есть место для всего, и все находится на своих местах. О, ты улыбаешься, Джулия, потому что видишь здесь только хаос. Что ж, наверное, это и есть кавардак, но этот кавардак устроил я и он мне нравится. Если я проснусь ночью и в комнате темно, я знаю, что могу просто протянуть руку и найти свечу на обычном месте. И мне надо убедиться, что проклятый камин хорошо разложен на ночь, или я рискую провести полночи, дрожа под одеялом.

Не выношу даже этот камин. Он присутствует тут, когда я пытаюсь заснуть, заставляет меня вздрагивать от внезапного треска и все время глядит на меня, как громадный красный глаз."

Он прервался, когда дверь распахнулась и в комнату спокойно вошел лорд Вивиан с приставленным к спине клинком здоровенного стражника. Он остановился там, где сказал ему стражник, но приличном расстоянии от короля, и стоял спокойно и молча. Ножны его были пусты, однако руки не связаны.

Король Джон коротко кивнул стражнику, который церемонно поклонился и вышел.

Лорд Вивиан посмотрел на короля.

«Вы достаточно доверяете мне, чтобы оставить меня без охраны в своем присутствии?», медленно спросил он.

«Ну да», легко ответил Харальд. «Вы же без оружия.»

Вивиан холодно улыбнулся.

«Вы здесь потому, что я хочу поговорить с вами», сказал король, неодобрительно хмурясь на Харальда. «Ландграфы мертвы, а Дария ищут: это делает вас старшим из оставшихся вождей мятежа. Вас послушают те, кто могут не поверить мне. Поэтому то, что я скажу вам, предназначено одновременно и для их ушей. Это ясно?»

«Ясно», сказал лорд Вивиан, прямо смотря немигающими бледно-голубыми глазами. «Однако, я не в том положении, чтобы спорить, не так ли? Моя жизнь в ваших руках.»

«Я обещал изгнание, а не казнь.»

«Мы мертвецы в любом случае. По традиции изгнанникам, пока они находятся в границах Лесного Королевства, не предоставляется ни оружие, ни укрытие. Оказавшись за пределами стен Замка, я и мои сотоварищи-мятежники окажемся легкой добычей первого идущего мимо демона.»

«Вы могли бы попросить защиту у баронов», сказал Харальд.

«Не выйдет», сказал Вивиан. «У баронов не хватает еды, чтобы кормить собственных людей, не говоря уж о трех сотнях дополнительных ртов. А без их вооруженного эскорта чрезвычайно маловероятно, чтобы кто-нибудь из нас пережил дорогу через Лес. Я недавно провел поисковый отряд от одного конца королевства до другого — демоны повсюду. Выставьте нас за эти стены без оружия — и вы обречете нас на смерть.»

«Изгнанию есть альтернатива», медленно произнес король.

Лорд Вивиан холодно улыбнулся.

«Сегодня вечером», сказал король, "я устроил частную аудиенцию делегации приграничных крестьян. Их земли наводнили демоны и они проигрывают битву против чумы. Они пришли ко мне за помощью и мне пришлось сказать им, что я ничего не могу для них сделать. Но теперь, мне кажется, есть возможность пообещать им какую-то помощь.

Идите с ними, лорд Вивиан, вы и ваши приятели-бунтовщики. Проводите крестьян назад к их фермам, защищайте их от демонов и научите их, как обороняться самим. Я снабжу вас оружием, лошадьми и той провизией, что мы сможем выделить. Я предоставляю вам не слишком большой выбор: если вас не погубят демоны, то наверное убьет чума. Но все, кто послужит мне в этом деле, получат полное прощение, а когда мрак в конце концов будет побежден, те, кто выживут, смогут вернуться в Лесной Замок с чистым послужным списком."

«Вы правы», сказал Вивиан, «выбор невелик. От своего имени и от имени сотоварищей-мятежников я принимаю ваше предложение.»

Король сдержанно кивнул. «Не хочу обманывать вас, мой лорд Вивиан, шансы велики, что никто из вас не доживет до прощения.»

«Однако, это битва, Сир. А я всегда хотел только этого.»

Лорд Вивиан стоял перед королем: тощий, прямой, высоко подняв голову, и впервые с тех пор, как он вошел в комнату, в нем появилось что-то похожее на достоинство и гордость. Джулия искоса рассматривала его, взволнованная вопреки себе. Она поняла, что из того факта, что человек является изменником, не следует автоматически, что он мерзавец или трус. Харальд потягивал свой напиток и помалкивал. Король Джон больше смотрел на огонь, чем на Вивиана, но снова заговорил спокойным и ровным голосом.

«Сенешаль проводит вас к крестьянам. Их вожак — человек по имени Медок Торн, подчиняйтесь его приказам, как моим. Окажите им всю поддержку, которую сможете, лорд Вивиан — они остались верны мне даже тогда, когда я их подвел.»

«Мы станем защищать их своими жизнями, Сир. Даю слово.»

Король Джон оторвал глаза от огня и долгую секунду смотрел на лорда Вивиана. «Почему вы изменили мне, Вивиан?»

Вивиан улыбнулся. «Амбиции, Сир. Я хотел быть командующим Стражи.»

«Другой причины нет?»

«Нет, Сир», тихо ответил Вивиан. «Ничего, достойного упоминания.»

Харальд стрельнул в Вивиана взглядом, но промолчал.

«Ну, что ж», медленно произнес король Джон, «я снова увижусь с вами, когда все завершится.»

«Разумеется, Сир», ответил лорд Вивиан. Он церемонно поклонился королю, потом повернулся и вышел, проигнорировав Харальда и Джулию. Некоторое время все молчали, погрузившись в собственные мысли.

«Думаешь, он действительно останется с крестьянами?», спросила Джулия.

«Конечно», сказал Харальд. «Он дал слово.»

Джулия только взглянула на него.

«Он странный малый, этот Вивиан», сказал король. «Я знаю его половину своей жизни, но так и не понимаю, что выражают его холодные, бездонные глаза. Он твердо верит, что следует собственным корыстным интересам, и тем не менее, каким-то странным образом исключительно верен Стране. Он не становится ни на чью сторону, кроме своей собственной, но всем известно, что он никогда не нарушал данного слова. Он хочет восстановиться в правах и он желает принести покаяние — я просто дал ему шанс сделать и то, и другое. Ему будет тяжко подчиняться приказам крестьянина, однако он станет их выполнять и разрубит любого из сотоварищей, который откажется. Странный малый, Вивиан, но всегда верен Стране и ее нуждам.»

«Не волнуйся, Джулия», сказал Харальд. «Вивиан — холодный ублюдок, но он знает свой долг. Он не предаст нас снова.»

«Что ж», сказал король, задумчиво дергая бороду, «в любом случае эти две проблемы решены. К несчастью, мы не нашли Куртан.»

Джулия остро взглянула на него. «Я думала, он у ландграфов.»

«Очевидно, нет. Я послал стражников, обыскать палаты изменников, но не думаю, что они что-то обнаружат. Блейс до последнего клялся, что его не брал, и я склонен ему верить.»

«Меч могли взять Гайлем или Бедивер.»

«Чтобы не знал Блейс, не могли.»

«Я склонен согласиться», сказал Харальд, печально глядя в пустую чашку.

«А это значит, что где-то в Замке есть предатель, которого мы еще не нашли.»

«Чертовски верно», сказала Джулия. «Тот самый предатель, который пустил демонов в Южное Крыло.»

«Я и забыл об этом», сказал Харальд.

«А я нет», сказала Джулия. «Мне напоминают шрамы.»

«Время тревожиться об этом наступит завтра», сказал король, зевая в открытую. «В общем день оказался весьма успешным, как мне кажется. Если учесть, как легко он мог стать чудовищно плохим.»

«Верно», сказал Харальд. «Если бы те не привел с собой арбалетчиков, скольких бы еще убил сэр Гайлем.»

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название