Полусредний мир
Полусредний мир читать книгу онлайн
Приятно знать, что где-то во Вселенной есть мир, устроенный еще более идиотски, чем наш. Хотя, признаться, сам я в этом сильно сомневаюсь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
После этого раздраженный Вован предложил волшебнику заткнуться, и тот вынужден был замолчать.
Потянулись однообразные дни, похожие один на другой как две однодолларовые купюры. Кругом была голая, выжженная солнцем степь. В дрожащем знойном мареве время от времени мелькали быстрые тени степных сусликов и тушканчиков, да кружил в бледно-синем, будто выгоревшем небе, огромный коршун. Изредка путникам попадались степные колодцы. Вода в них была белой как известь и ее приходилось несколько раз фильтровать через сложенную вчетверо попону.
Но при всем при том путники медленно, но верно двигались к цели. Каждый верблюжий шаг приближал Вована к заветной мечте — возвращению домой. Поглощенный этой благородной мечтой, Вован не чувствовал усталости и зноя. Он поминутно приподнимался между верблюжьими горбами, пытаясь углядеть в дрожащем зноем горизонте очертания страны варваров. Попытки волшебника объяснить, что до Зарварии еще много дней пути Вован оставлял без внимания. Ему хотелось, чтобы долгожданный миг, когда он сможет загадать Флей-фее свое желание, наступил как можно скорее.
Нунстрадамус, тонко чувствовавший настроение начальства, старался во всем поддакивать Вовану. Он также нетерпеливо подскакивал, тревожа флегматичного верблюда, поминутно выкрикивал: «Вижу! Вижу!», и размахивал руками, еще больше увеличивая общую нервозность.
Волшебник же, напротив был насторожен и мрачен, и с каждым днем мрачнел все больше. Его сильно беспокоило отсутствие кочевников. Пересечь журбинецкие пустыни, ни разу не подвергшись нападению кочевников — такое событие можно было смело отнести в разряд чудес. А в чудеса волшебник давно не верил. То есть он, разумеется, верил в общую теорию чудес — например, в превращение свинца в золото посредством магии или предсказание судеб по звездам, но многолетний личный опыт убедил его, что практическая реализация чудес всегда наталкивается на непреодолимое сопротивление немагической реальности.
Нунстрадамус же, которого поначалу сильно беспокоила перспектива встречи с кочевниками, после многих дней похода успокоился, уверовав, что эта встреча не состоится.
Как оказалось, напрасно.
Пученожский хан Куря восседал в ханской юрте на пышных кошмах и неторопливо высасывал мозг из большой бараньей кости. Рядом на конских шкурах были разложены изысканные пученожские яства: вяленые бараньи уши, маринованные турьи хвосты и конская требуха.
Две невольницы обильно умащивали волосы хана маслом, черпая его ладонями из большой глиняной миски.
Послышался робкий шорох и в юрту на коленях вполз визирь.
— О сиятельнейший, всемогущественнейший, предобрейший, премудрейший, грознейший и превосходнейший властитель, о затмевающий дневные и ночные светила владетель мира! — заголосил он.
— Солнцеликого забыл, — оторвавшись от кости, сообщил хан.
— Прости, повелитель? — растерялся визирь.
— Я говорю, ты забыл назвать меня солнцеликим, — доброжелательно пояснил Куря.
Визирь побледнел.
— Я… я… — забормотал он. — Клянусь, о предобрейший, я… я назвал тебя… солнце… солнцеликим.
— Нет. Ты сказал: всемогущественнейший, а потом сразу предобрейший. А надо: всемогущественнейший, солнцеликий, предобрейший и так далее.
Визирь пал ниц так энергично, что звон прошел по юрте.
— О великий повелитель, не гневайся на своего недостойного слугу! — запричитал он.
— Ты постарел, визирь, — задумчиво молвил хан. — Пропускаешь титулы повелителя, забываешь церемониал… Хочешь попробовать новое масло для волос? — неожиданно спросил он.
— О, повелитель, твоя милость безгранична, благодарю тебя! Но я не смею…
— Напрасно. Масло замечательное — теперь на четверть меньше объема. Волосы выглядят гладкими и прилизанными. Кроме того, содержит березовый деготь от перхоти.
— Благодарю тебя, о солнцеликий повелитель, но последние сорок лет я лыс…
Хан оглядел гладкую как бильярдный шар голову визиря.
— Да, пожалуй, масло тебе не поможет, — согласился он.
Визирь почтительно молчал, пока хан не торопясь разглядывал его голову.
— Череп большой, — сказал хан наконец. — Вместительный. Надбровные дуги хорошо выражены — будет устойчивый хват… Из твоей головы, визирь, выйдет отличная чаша для вина! Всё равно больше она ни что не пригодна.
— О предобрейший, пощади!!!
— О чем ты, визирь? — удивился Куря. — Стать чашей для вина в ханских руках — может ли быть судьба почетнее для визиря? И потом, ты ведь знаешь, что в моей коллекции девяносто восемь чаш из черепов. Мой прадед владел коллекцией в сто три черепа, мой дед — в сто два, отец — в сто один. Иметь меньше ста чаш для хана просто унизительно! Ты не находишь?
— О, великий хан! Твоя слава велика как бескрайние степные просторы, а лик блестящ как полуденное солнце! Ты великолепен и с девяносто восемью черепами!
— …И сравнения у тебя какие-то слабые, — задумчиво сказал хан. — Слава как степь, лик как солнце… Да, постарел ты визирь, постарел…
Визирь, изнывая от страха, лихорадочно пытался найти спасение.
— Но ведь даже с моим жалким черепом у тебя будет всего девяносто девять чаш, — отчаянно воскликнул он. — Так, может, не стоит ради неполной сотни лишать меня великого счастья лицезреть твой прекрасный облик?!
— Ну, это не проблема, — засмеялся хан. — За вторым черепом дело не станет! Может быть, казначей? — предположил он.
— О да, повелитель! — закричал визирь. — Совершенно верно! Казначей! И еще палач. И у тебя будет как раз два черепа. Да каких! Из них получатся великолепнейшие чаши! Не то, что моя захудалая черепушка!
— Ты не прав визирь, — покачал головой Куря. — Твоя скромность делает тебе честь, но достоинства твоего черепа неоспоримы! Он намного превосходит череп казначея. У казначея затылочные бугры кривые, и скулы скошены кпереди. А у тебя все пропорционально. Что же касается палача, то делать из него чашу пока рано. Я чувствую, что он мне еще понадобится. И не раз.
Дело близилось к неминуемой развязке. Но тут кто-то почтительно подергал полу юрты снаружи.
— Кто там? — спросил хан, и в шатер, непрерывно припадая к стопам повелителя, вполз гонец.
— О сиятельнейший, всемогущественнейший, солнцеликий, предобрейший, премудрейший… — заголосил он.
— Ладно, ладно… — поморщился хан. — Довольно! Говори скорее, что там.
— О повелитель, в степи появились путники!
Хан вскочил. Невольницы, подхватив миску с маслом и непрерывно кланяясь, выпорхнули из шатра.
— Говори! — потребовал Куря.
— О, великий хан! Сегодня наш дозор заметил в степи путников.
— Сколько их? — спросил хан, и узкие глаза его хищно блеснули.
— Трое, о повелитель!
Хан повернулся к визирю:
— Кажется, тебе повезло, визирь! С этими тремя черепами в моей коллекции как раз будет сто и еще одна чаша. Так что ты можешь пока поносить свой череп на плечах. Но прошу тебя, — хан приблизил свое лицо к лицу визиря, — береги его! Мне бы не хотелось, чтобы в такой замечательной чаше был какой-нибудь изъян.
Визирь судорожно сглотнул.
— Обещаю, беречь свой череп, о повелитель, как собственную голову! — сказал он.
— Вот и хорошо. А сейчас распорядись, чтобы мне снарядили коня. Я еду пополнять свою коллекцию.
— Прикажешь собрать лучших воинов?
Хан на мгновение задумался.
— Нет, — сказал он. — Их всего трое. Справлюсь сам.
Первым одинокую фигуру на маленькой степной лошадке заметил Нунстрадамус.
— Смотрите, смотрите — всадник! — закричал он.
Путники остановились. Вован недоуменно разглядывал странного путника, одетого в короткий бархатный халат и пышную меховую шапку, с огромным луком наперевес и резным колчаном на боку.
— Че за баклан? — спросил он у волшебника. — Может, барыга местный?