Часть меня (ЛП)
Часть меня (ЛП) читать книгу онлайн
Рейтинг: PG-13.
Жанр: Action/Adventure
Гарри пытается приспособиться к своей новой жизни. Жизни без Волдеморта. Но иногда, наше прошлое не желает отпускать нас.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Гарри, пожалуйста, - взмолился Демиан, он по-настоящему испугался. Гарри резко повернулся к брату, его глаза яростно блеснули, а затем это произошло.
Его глаза стали чёрными.
Бездонные чёрные дыры, точно такими становились его глаза, когда он уничтожал крестражи. Это всегда происходило инстинктивно и ничто не могло помочь. Ребята увидели глаза Гарри и поняли, что сейчас произойдёт. Они закричали и бросились на пол как раз в тот момент, когда окна позади них разлетелись вдребезги. Ребята закрыли руками головы, и осколки порезали им руки.
Дрожа с ног до головы, Демиан опустил руки и поморщился от боли. Остальные сделали то же самое.
Демиан не верил в случившееся, полез в карман за палочкой, но остановился, осознав, что делает. Он посмотрел туда, где по-прежнему стоял Гарри.
Глаза его брата снова стали зелёными, но лучше от этого не стало. Мальчик холодно смотрел на гриффиндорцев, ни капли не сожалея о том, что только что сделал. У ребят в волосах застряли осколки стекла, а руки кровоточили.
Звук разбитого стекла перебудил всю гриффиндорскую башню. Шестые и седьмые курсы уже бежали вниз по лестнице, сжимая в руках палочки, очевидно решив, что на них напали. Они увидели сидящих на полу ребят, осыпанных стеклом, и Гарри, стоящего над ними и даже не думающего помогать.
- Вот это да! Что происходит? - спросил Дин, сбегая вниз по лестнице.
Он невольно отшатнулся, увидев взгляд Гарри. Внезапно в гостиной воцарилась мёртвая тишина, все поняли, что произошло. Лишь взглянув на Гарри, можно было понять, что это он разбил окна.
Прежде, чем кто-то заговорил, дверь открылась и в гостиную с палочкой в руке вбежала профессор МакГонагал. Оглядевшись, она побледнела. Ребята сидели на полу, повсюду были разбросаны осколки стекла, Демиан морщился от боли, и все руки у него были в крови. Джинни, Рон и Гермиона тоже выглядели не лучшим образом. Несколько студентов стояли у подножья лестницы, наблюдая за происходящим.
- Что…что здесь происходит?! - потребовала объяснений декан.
Рон помог Джинни и Гермионе подняться. Демиан тоже встал на ноги. Все смотрели на Гарри, ожидая, что сейчас он придумает какое-нибудь объяснение, но Гарри ничего не сказал. Вместо этого, он развернулся и молча направился к двери. Прежде чем он смог уйти, профессор МакГонагал встала у него на пути.
- Отойдите, - прошипел мальчик.
Профессора было не так то просто напугать, но даже она поёжилась от холода в его голосе. Правда через мгновение она снова пришла в себя.
- Мистер Поттер, полагаю, это ваших рук дело? - спросила она, указывая на окна.
Гарри не ответил. Демиан молил, лишь бы Гарри ничего с ней не сделал. Увидев, что профессор отказывается уходить с дороги, все замолчали. Старшекурсники заворожено наблюдали за происходящим.
Гарри поднял руку, без сомнения намереваясь очистить свой путь.
- Гарри, нет! - закричал Демиан.
Но брат не обратил на него внимания. Невербальное заклинание отлетело от МакГонагал. Похоже, она догадалась, что он собирается делать. Гарри не спускал с профессора яростного взгляда. Женщина смотрела на мальчика точно так же, её палочка была направлена ему в грудь.
Внезапно, МакГонагал обратила внимание на студентов.
- Все! Немедленно идите наверх! - крикнула она.
Разгневанной МакГонагал, сжимающей в руке палочку, никто перечить не посмел. Выглядела она весь убедительно, студенты немедленно побежали наверх.
- Профессор МакГонагал, это не…, - начала Джинни, но профессор прервала её.
- Думаю, все мы должны пройти в мой кабинет, - она приблизила палочку к Гарри так, что теперь она касалась его мантии, - Вы первый, мистер Поттер, - холодно добавила она.
Четверо гриффиндорцев сидели в кабинете МакГонагал. Стрелки часов показывали два часа ночи. В волосах ребят по-прежнему виднелись осколки, но это, казалось, нисколько их не заботит. Все они пытались набраться храбрости, и объяснить своему декану, что произошло. Гарри стоял прямо перед профессором. Она пыталась заставить его сесть, но мальчик отказался, даже когда она направила на него палочку.
Прежде чем кто-то заговорил, дверь открылась, и в кабинет вбежали сердитые Джеймс и Лили.
- Что происходит, Минерва? - спросил Джеймс, оглядывая кабинет.
- Я то же самое собиралась спросить у вашего сына, - ответила МакГонагал.
Поттеры посмотрели на Гарри, на его лице застыла привычная маска безразличия.
- Гарри? - Лили осторожно направилась к сыну, но остановилась, увидев остальных ребят, - Мерлин! Что случилось? Демиан, ты ранен! Что произошло?
МакГонагал спокойно рассказала о том, что случилось. О том, как она услышала шум в гостиной и поспешила туда, а когда вошла, увидела не очень приятную картину. Ещё она рассказала, как Гарри пытался применить к ней заклинание, когда она не выпустила его из комнаты. Джеймс с Лили в потрясении смотрели на Гарри.
Тем временем, ребята почувствовали, что ситуация выходит из-под контроля, они должны были объяснить что на самом деле произошло, и почему Гарри сделал это. Нельзя было, чтобы его в чём-то обвинили.
Как только профессор МакГонагал замолчала, Гермиона вскочила на ноги, не позволяя Поттерам и слова вставить.
- Профессор МакГонагал, нам нужно кое-что вам объяснить, - произнесла она дрожащим голосом. Все, кроме Гарри немедленно повернулись к ней. Гарри же развернулся и направился к двери.
Джеймс бросился за ним и уже хотел схватить за руку, но неожиданно застыл. Он пристально посмотрел на сына, а затем отошёл в сторону. Гарри открыл дверь и ушёл.
- Джеймс? - растерянно спросила Лили. Она не понимала, что заставило Джеймса отпустить его. Он выглядел потерянным, словно увидел что-то пугающее. Вместо ответа, Джеймс медленно повернулся к Демиану.
- Что случилось? - тихо спросил он у сына, - Что вы сделали? - он говорил это так, словно Гарри одним лишь взглядом сумел передать ему всё, что произошло.
Демиан не знал, что ответить и позволил это сделать Гермионе. Со слезами на глазах девочка рассказала о том, что случилось, рассказала всё. О зелье «Спокойствия» и о том, что они сделали, узнав о нём. О том, как они скрывали это от Гарри и ото всех остальных. И, наконец, о том, что произошло, когда Гарри узнал правду.
Профессор МакГонагал потрясённо молчала. Её губы сжались в тонкую линию, когда она узнала, что кто-то в школе подмешивал Гарри наркотики, а четверо детей взяли ситуацию в свои руки. Гермиона договорила, и ребята замолчали, ожидая наказания. Демиан не мог смотреть на родителей.
Профессор МакГонагал опомнилась лишь через несколько минут.
- Из всего, что мне доводилось видеть в этой школе, вы четверо совершили самую глупую вещь!
Ребята опустили головы.
- Почему, во имя Мерлина, вы никому не сказали, что мистеру Поттеру угрожает опасность? Как минимум его родителям, уж им то вы должны были сказать в первую очередь! - продолжала профессор.
Ребята молчали, и до сих пор не поднимали голов. Демиан мельком взглянул на родителей. Поттеры стояли, опустив взгляд в пол, и казались бледнее мела. Они молчали, будто боялись сорваться, взглянув на ребят. Без единого слова, родители покинули комнату, по всей видимости, намереваясь пойти к Гарри.
Демиан посмотрел на свои порезанные руки. Он даже думать не хотел о том, что случится, когда он в следующий раз встретится с родителями. Что он мог сказать, чтобы улучшить ситуацию?
После того, как МакГонагал закончила ругать ребят, она отправила их в больничное крыло.
- Вам повезло! Вы могли бы пострадать ещё больше! - сказала профессор им вслед.
«Хуже и быть не может», - с грустью подумал Демиан. Он не имел в виду физический вред, он думал о той боли, которую они причинили Гарри.
Мадам Помфри весьма удивилась, когда к ней среди ночи заявились раненые гриффиндорцы, но ничего не сказала. Раны она им обработала безо всяких вопросов, и Демиан был рад этому, он не хотел говорить ей о том, что они сделали.