-->

Дан. Книга вторая (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дан. Книга вторая (СИ), Хорт Игорь Анатольевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дан. Книга вторая (СИ)
Название: Дан. Книга вторая (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 272
Читать онлайн

Дан. Книга вторая (СИ) читать книгу онлайн

Дан. Книга вторая (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Хорт Игорь Анатольевич

Два черных как уголь гаррида мчались по широкому торговому тракту, соединяющему город Равн и Истр. Брызги из луж, оставленных после себя ночным дождем, разлетались из под их лап радужным веером, иногда попадая на зазевавшихся путиков. Гарриды мчались, расправив крылья, они изредка разгонялись, продолжая после этого полу полет полу бег работой ног для поддержания скорости. Сорок километров до отворота к храму Хранителей они преодолели за неполный час и, высадив своих седоков, развернулись в обратном направление к своему постоянному месту обитания: Ромадинской пустоши.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Куда бы ты хотела переместиться? — Спросил я у девушки.

— Какая дальность у амулета? — Ответила вопросом на вопрос Лазуритта.

— Мне сказали, что его порог дальности не был достигнут, но с помощью него перемещались на шесть тысяч лиг.

— Шесть тысяч лиг! Обалдеть! Предел амулета не достигнут! — Воскликнула Лазуритта. — Владельцем амулета был как минимум архимаг, только они располагают таким запасом энергии, что бы прыгнуть на такое расстояние. Кто тебе его продал? На континенте всего пять архимагов!

— Пошли, пообедаем. — Предложил я девушке меняя тему разговора.

— Я поняла. Извини. — Улыбнулась мне Лазуритта. — Я больше не буду задавать такие глупые вопросы.

— Спасибо за понимание. — Я откинул одеяло, под которым мы лежали, и встал, начав одеваться. — Тебе лучше не интересоваться чужими тайнами и секретами, через три недели ты будешь учиться в Академии и возможно, что они не дадут тебе спать по ночам.

— Ты окружаешь себя такой таинственностью, что мне наоборот хочется открыть завесу твоих тайн. — Улыбнулась мне Лазуритта. — Я ведь так и не знаю кто ты и откуда.

— Я, Дан, путешественник, госпожа Лазуритта де Броне. — Усмехнулся я. — Ваши вопросы заставляют меня подумать, что вы работаете на одну из секретных служб. — Пошутил я.

— Ты несносен. — Возмутилась девушка.

— Возможно, но если ты не станешь одеваться и не пойдешь со мной обедать, то получишь по своей прекрасной заднице моим ремнем. — Погрозил я девушке. — Тебе не помогут твои прелести, хотя я их и ценю.

— Тиран. — Вздохнула девушка.

— Я спущусь в трактир и закажу нам обед, что желает моя госпожа? — Поинтересовался я у девушки.

— Как бы я хотела ей стать. Этой твоей госпожой. — Фыркнула Лазуритта. — Я сама закажу, когда спущусь, но рано или поздно ты подаришь мне свое сердце и свободу.

— Это почти не возможно. Я очень свободолюбив. Если я отдам свою свободу, то только в обмен на свободу человека, которого полюблю. — Усмехнулся я.

— Ты не находишь себя слишком самоуверенным? — Девушка явно рассчитывала завоевать мое сердце рано или поздно и мне это не нравилось.

— Я могу разбить твои мечты, это не трудно сделать. — Улыбнулся я.

— Попробуй.

— Тогда мы сегодня попробуем навестить моих напарников, мне все равно надо их предупредить об опасности, которая им грозит. — Я открыл дверь из комнаты и бросил через плечо. — Жду тебя в зале.

Гесс меня встретил улыбкой. В трактире посетителей было не много и он сел со мной поболтать.

— Ты, я вижу, переживаешь бурный роман с Лазуриттой? — Спросил меня трактирщик, когда я заказал себе плотный обед.

— Она мне нравится. — Улыбнулся я Гессу. — Было бы правильнее сказать, что это Лазуритта переживает бурный роман, а не я.

— Ты настолько к ней равнодушен?

— Нет, она мне очень и очень нравится, устраивает меня, как напарница, но ей надо учится в Магической Академии, она через три недели уедет. — Нахмурился я. — Так что это все временно.

— Понятненько. — Кивнул мне Гесс.

В зал спустилась Лазуритта, сделала себе заказ.

— Куда вы теперь? — Спросил меня Гесс. — В Катон?

— Скорее всего, но мне надо сначала заехать в одно место и предупредить моих друзей об опасности, которая им грозит. — Подумав, ответил я трактирщику.

— Это как-то связано с тем, почему ты решил не поступать в Академию? — Спросила меня Лазуритта.

— Да. — Кивнул я.

— Ладно. Обедайте. Ко мне пришли, я отлучусь. — Гесс встал и ушел к пожилому мужчине, который вошел в таверну.

— Ты мне не говорил, что у тебя есть напарники. — Внимательно посмотрела на меня Лазуритта. — Ты решил приоткрыть один из пологов тайн, которые тебя окружают?

— Были, но они предпочли идти своим путем. — Улыбнулся я девушке. — Я могу тебя с ними познакомить, если хочешь.

— Мы туда прыгнем?

— Желательно. — Кивнул я.

— Как далеко?

— Около шестисот лиг по прямой. — Прикинул я расстояние.

— Можем не достать. — Нахмурилась Лазуритта. — Моей магической энергии хватит примерно на триста лиг. У тебя, ее очень мало, не поможет амулет-накопитель на твоей руке. Вот если бы ты был равен мне по силам, тогда бы можно.

— Мы попробуем. — Улыбнулся я девушке.

Мы пообедали, потом собрались, вернее, собиралась Лазуритта, потом пошли в пустошь, я не хотел, что бы кто-то узнал, что мы можем перемещаться телепортом.

— Ты решил добраться туда пешком? — Спросила меня девушка, когда мы отошли на три лиги от Равна.

— Нет, но не хотел бы, что бы о нашем перемещении узнали. — Улыбнулся я. — Так мы просто ушли в пустошь для всех. Начинаем.

— Понятно. — Девушка положила мне руки на плечи и начала отдавать мне магическую энергию.

В меня потек тонкий ручеек магической энергии от Лазуритты. Я направил ее в руну и начал перекачивать в артефакт магическую энергию из амулета-накопителя на своей руке. Камень засветился, но как я не представлял мыслями место телепортации, мы не перемешались. Не хватало магической энергии.

— Я все. — Сообщила мне Лазуритта, магическая система девушки порядком истощилась.

— Вижу. — Я перелил всю энергию из амулета, но ее не хватало.

— Почему ты не отдаешь магическую энергию своего дара? — Задала мне резонный вопрос девушка.

— Уже даю. — В руну полилась моя магическая энергия.

— О…. — Воскликнула Лазуритта, она увидела поток моей энергии, хлынувший в камень телепортации.

Договорить она не успела, руна вспыхнула, показывая, что магической энергии достаточно для достижения желаемого места и мы с Лазуриттой телепортировались.

Глава шестая

— Донь, смотри! — Вскрикнула Зари, показывая Донь на быстро растущий магический шар на поляне перед зимовьем.

— У нас гости, это телепорт. Быстро берем оружие! — Донь кинулась в зимовье за мечом.

Шар быстро достиг двухметрового диаметра и с хлопком лопнул, оставив на поляне молодых мужчину и девушку.

— Дан! Это ты? — Услышала Донь вскрик Зари.

— Я, это я, рад тебя видеть Зари. А где Донь? — Раздался знакомый голос, меч выпал из рук Донь, и она выскочила из зимовья.

— О… Привет Донь. — Улыбнулся я выбежавшей мне на встречу девушке.

— Что с тобой? — Встревожено вскрикнула Зари.

— Не понял. — Я посмотрел на девушку показывающую рукой на меня.

— Твоя аура? Что с ней? Ты потерял свой дар? — Выдохнула Зари.

— А? — Улыбнулся я Зари и повернулся к Донь. — Принимайте гостей.

— Здравствуй Дан. — Улыбнулась мне девушка и перевела взгляд на Лазуритту, стоявшую рядом со мной.

— Это Лазуритта. — Представил я девушку. — Это Зари, это Донь. — Показал я на моих бывших напарниц Лазуритте.

— О… Зим, привет! — Воскликнула Зари, увидев показавшуюся из моей сумки голову котенка.

- 'Здравствуйте Зари и Донь'. — Зим выпрыгнул из сумки и спросил. — 'А где мой наследничек?'

— Он там. — Показала Донь Зиму на зимовье.

Мы стояли на поляне и не знали, что сказать друг другу. Присутствие Лазуритты внесло в прежние отношения изменение, Зари с Донь не знали кто она такая, а я раздумывал, говорить ли в присутствии девушки о грозящей девушкам опасности.

— Может, зайдем в дом. — Первой оправилась Донь.

— Да. Так будет лучше. — Кивнул я и обратился к Лазуритте рассматривающей девушек. — Пойдем, нам в любом случае надо отдохнуть и восстановить свои силы.

В доме Донь и Зари начали суету по хозяйству. Быстро нарезали мяса, овощей, поставили кашу, заправленную мясом на стол. Я достал две фляги с вином и попросил четыре кружки.

— У нас есть свое. — Улыбнулась мне Донь.

— Такого вы не пробовали. — Отказался я. — Я не надолго. Я пришел вас предупредить.

— Поедим, потом поговорим.

— Как вы тут поживаете без меня? — Задал я вопрос.

— Да все нормально. — Усмехнулась Донь. — Зари надоела. Все твердит, как только начинаем что-либо делать: 'Дан бы сделал так', 'Дан бы сказал так'.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название