В поисках красного дракона
В поисках красного дракона читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Сны — любопытная штука, — заметил Джейми, — но Джек правильно поступил, что придал этому значение. За ними всегда что-то кроется, и то, что вам всем снятся одни и те же сны, — не совпадение. Появление Лоры Липучки только подтверждает это.
— Согласен, — сказал Чарльз. — Заявление Лоры Липучки, что Архипелаг в беде, и то, что Джек чувствует, будто Эвин грозит опасность, могут быть связаны.
— А что с посланием? — поинтересовался Джон. — Что оно означает?
— «Крестовый поход начался», — пробормотал Джейми. — На самом деле, ясно из него немного, да? Должен признаться, понятия не имею, что сие значит. Но…
Он помолчал и подошел к камину, подбросил угля в огонь.
— На Архипелаге существует старый миф, — тихо продолжал он, покачав головой. — Даже легенда… Припоминаю, что там говорится о крестовом походе, но те события случились семьсот лет назад. Мы всегда думали, что это просто история.
— Не думаю, что все так просто разрешится, — сказал Джек.
— Именно, — кивнул Джейми и уселся на место. — Думаю, лучше всего будет выяснить, что происходит на Архипелаге. Вы уже с ними связались?
— А как это сделать? — удивился Джон. — Такого раньше не случалось.
— Вы не знаете? — Джейми казался одновременно и веселым, и озадаченным. — Средство для этого вы привезли с собой.
Он подошел к спящей девочке и осторожно вынул пергаментную розу, все еще светящуюся, из ее кармана. Остальные сгрудились вокруг него, а Джейми указал на символы на цветке.
— Все считают, что печать Верховного Короля — А — это в честь Артура, первого короля Паралона, — объяснил Джейми, — но на самом деле это греческая буква «альфа» — начало.
— А это? — Чарльз указал на символ, напоминающий перевернутую букву «u» с хвостиком. — Отметка Картографа. Что это такое?
— Мю, — сказал Джон. — Эквивалент нашей м, только я не имею ни малейшего понятия, как это связано с Картографом. Джейми?
— Не смотрите на меня, я сам задавался тем же вопросом, — покачал головой Джейми. — Картограф — странный человек, у него своеобразное мышление.
— Третий символ, по которому девочка нашла вас — э-э, то есть, нас, — Пи. Символ Главного Хранителя. Как я понимаю, только один из Хранителей как прямой получатель послания может стереть эту метку и заменить ее на другую. Как-то так.
— И это не решает нашу проблему, — вмешался Чарльз. — Судя по тому, что сказала Лора Липучка, Роза Ветров светится только если приближаешься к человеку, которого ищешь. И как это нам поможет?
— Берт однажды говорил мне, как работает цветок. В общем, он вроде современного радио, — пояснил Джейми. — Его можно настроить на то, чтобы принять сигнал (именно так он вас и отыскал), либо на передачу сигнала, что и получится, если добавить новый символ. Потом надо будет лишь немного подождать и посмотреть, придет ли кто-нибудь.
— А если никто не услышит? — спросил Джон. — Если никто не придет?
— Ну тогда ваша работа сильно упрощается, не так ли? — усмехнулся Джейми. — Но не беспокойтесь — кое-кто всегда начеку…
— … и кое-кто всегда появляется.
— Итак, кто хочет сделать это?
— Я, — серьезно ответил Джон. — Я — Главный Хранитель, и это моя ответственность.
— Ой, бога ради, — фыркнул Чарльз и схватил цветок. Он потер пальцем символ, и в мгновение ока отметка исчезла. — Иногда не до церемоний. Надо просто делать дело и двигаться дальше.
— Угу, — пробормотал Джон. — Отличная работа, Чарльз. Ну, — снова повернулся он в Джейми, — кого нам вызвать?
— В момент кризиса? Единственный человек, которого я бы хотел видеть на своей стороне, — это Немо. Его отметка на персидском, но я видел, как ее использовать, и уверен, что это сработает… Что? В чем дело?
При новом упоминании имени Немо все трое Хранителей заметно вздрогнули, старательно отводя глаза.
— Насчет Немо… — начал Джон.
— Нет, — перебил его Джек. — Дай мне сказать.
Он сложил руки перед собой и резко выдохнул.
— Немо не придет, — сказал он в конце концов. — Он мертв. Убит в сражении.
Джейми не смог скрыть изумления:
— Но… но такого просто не может быть! Немо нельзя одолеть в битве ни на суше, ни на море! Он не только один из лучших стратегов из всех живущих, он же зачарованный. Он седьмой сын седьмого сына самого Синдбада. Нет, — заключил он, покачав головой, — вы, наверное, ошиблись.
— Нет, — ответил Джек дрожащим голосом. — Я видел, как он умер. И что гораздо хуже, это была моя вина. И пожалуйста, не будем больше об этом, просто поверьте моим словам — если позвать Немо, он не придет.
Джейми разглядывал Джека с непроницаемым выражением лица.
— Очень интересно, Джек. В самом деле, весьма интересно. Вижу, это событие сильно на вас повлияло.
— Это «событие», как вы выразились, — одно из худших в моей жизни. Как, вы думаете, я себя чувствую, зная, что мой выбор привел к чьей-то смерти?
— Это был правильный или неправильный выбор? — спросил Джейми.
— Что это за вопрос? — вскинулся Джек. — Как это мог быть правильный выбор? Пэдди доверял мне, и он погиб.
— Пэдди? — удивился Джон. — Ты хотел сказать Немо?
— Да, — спохватился Джек. — Я имел в виду Немо.
— Уорни сказал, что твой друг погиб на войне, — вставил Чарльз, — но он говорил, что ты тогда был далеко от места сражения и не мог ничего сделать.
— Какая разница? Я обещал матери Пэдди, что пригляжу за ним, а сам бросил его умирать, как и Немо.
— Это не одно и то же, — возразил Джон.
— Да неужели? Они оба умерли из-за меня. Если бы я поступил по-другому тогда, на Западном фронте… Уехал на день раньше или на день позже… да что угодно. Если бы я хоть что-то сделал по-другому, Пэдди все еще был бы жив. А мне пришлось видеть лицо его матери каждый день после войны — и она любила меня за то, что я попытался его защитить, за то, что занял его место и заботился о ней, но я-то всегда, всегда знал, что подвел его и дал ему умереть.
— Каждый человек делает свой выбор, — сказал Джейми, — и нам приходится с этим жить. Эвин когда-нибудь говорила, что произошло между нами?
— Нет, — ответил Чарльз. — Но из того количества проклятий, которые она посылала на вашу голову, мы о многом догадались.
— Хех, — горько усмехнулся Барри. — Не могу ее винить. Одно время, не так уж и давно, мы были влюблены.
— Не сочтите за грубость, — сказал Джон, — но разве вы не намного старшее Эвин?
Джейми подмигнул ему.
— На Архипелаге больше секретов, чем вам известно, — ответил он. — Эвин не так молода, как кажется, а в то время и я был далеко не так стар. Но достаточно будет сказать, что она стала главной причиной, по которой я согласился быть Хранителем.
— Понимаю, — промолвил Джек.
— Думаю, понимаете, — кивнул Джейми. — Но ушел я не из-за нее.
— Та вдова, — вмешался Чарльз, — женщина здесь, в Лондоне, с детьми… Эвин упоминала о ней и, боюсь, не более лестно, чем о вас.
— Она так и не поняла, — покачал головой Джейми. — На Архипелаге меня ждали такие обязанности, к которым я не был готов. А здесь были другие обязанности, которые я надеялся взять на себя. И взял.
— И с тех пор вы, надо думать, счастливы? — осведомился Чарльз.
— Если бы, — ответил Джейми. — Все, чего я хотел, — быть отцом, наставником, старшим братом тем пяти мальчишкам. Защитить их от зла мира. И я не думал, что преуспею в этом, находясь на архипелаге островов на краю мироздания. Я считал, что смогу сделать это, будучи здесь, рядом с ними. Но я ошибался.
Он склонил голову и прикрыл глаза.
— Вы потеряли своего друга Пэдди на войне? — спросил, снова подняв взгляд на Джека.
— Да.
— И вы тоже кого-то лишились? — спросил он Джона, и тот кивнул в ответ.
— И вы? — Чарльз тоже подтвердил потерю.
— Видите? — Голос Барри дрожал. — Я тоже лишился кое-кого на той войне. Одного из моих мальчиков. И еще одного после войны, он утонул по своей же вине. Так что мне за радость от того, что я перестал быть Хранителем, если я не смог защитить тех, кого любил, от них самих?