Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Что будет, если душа юной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара. Серия закончена!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Когда хотят соврать, придумывают что-то более правдоподобное, - заметил Алекс.
- Ты тоже принимал в этом участие? - поинтересовался Корнелл.
- Немножко.
- Расскажи? Это так интересно.
- Не могу, - отказался юноша. - Я поклялся молчать.
- Это тайна? - насторожился собеседник.
- Да, - подтвердил Алекс. - Боги помогли мне сегодня и им не понравится, если я нарушу обещание, освященное их именем.
- С богами не шутят, - согласился Мерк, понимающе кивнув. - Теперь я понимаю, почему ты не принял предложение отца. У тебя уже есть могущественный покровитель.
- Я не думал, что Джедефмоот сам явится на суд, - понизил голос юноша.
- Тогда ты обязательно должен его отблагодарить, - наставительно проговорил Корнелл, и Айри мысленно с ним согласилась.
- Что можно подарить тому, у кого все есть? - усмехнулся Алекс.
- Не важно! - отмахнулся сын советника. - Но если ты захочешь, я знаю, у кого можно достать разные драгоценные диковинки, например, драгоценные камни, которых нет и в Келлуане.
- Это, наверное, очень дорого? - с сомнением покачал головой юноша.
- С таким покровителем ты заработаешь гораздо больше! - убежденно заявил Мерк. - Уверен, Акелия уже сегодня расскажет всем подругам, что её портной знаком с самим наместником! В Нидосе это значит очень многое.
- Нужные знакомства везде значат очень многое, уважаемый Корнелл, - рассмеялся Алекс.
- Он прав, - проговорил Гернос. - Мы должны преподнести наместнику достойный подарок.
- Если у тебя финансовые трудности, могу дать взаймы, - как-то не очень уверенно предложил сын советника. - Даже без процентов. Месяца на три или на полгода.
- Благодарю, господин Мерк. Я подумаю. Только немного приду в себя. Я же думал, что не выйду с этого суда свободным.
- Понимаю, - кивнул молодой радланин.
У площади Усатой рыбы Корнелл попрощался и поспешил куда-то по своим делам. Девушка вновь взяла парня за руку. Они зашли в знакомую харчевню. Хозяин, знавший, что у одного из постоянных клиентов неприятности, поинтересовался исходом процесса.
- Боги восстановили справедливость, - ответил Алекс. - Гернос официально признан сыном Пелия.
- Это надо отметить! - воодушевленно вскричал харчевник, выставив в подарок кувшинчик плохонького вина.
- На дареной амфоре печать не разглядывают, - усмехнулся парень в ответ на замечание Айри.
- Поздравляю, теперь ты законный сын своего отца.
- И у тебя замечательный дом, - с легким беспокойством подхватила девушка.
Евнух высморкался в платок
- Всего этого не было бы без вас.
- Боги свели нас вместе, - продолжил Алекс. - Или судьба, или слепой случай. Думай, как тебе нравится. Только не забудь удочерить Айри.
- Для этого нужно сначала стать хозяином дома, - со вздохом сказал Гернос. - А я даже не знаю, как это делается.
Айри с раздражением стукнула стаканом об стол.
- Надо Датра Домина озадачить, - косясь на неё, проговорил парень. - Наверняка он знает, как ускорить этот процесс.
У самого дома их окликнул пожилой, прилично одетый мужчина с отекшим, полным страдания лицом.
- Господин, это вы знаменитый лекарь Гернос сын Пелия?
- Да, - величественно кивнул евнух. - Вам плохо? Пойдемте, я посмотрю, чем можно помочь.
Когда Алекс возился с замком, из своей лавки выглянул удивленный Ветулин.
- Вы вернулись?
- А ты не рад? - усмехнулся парень.
- Выиграли суд? - с недоверием уточнил сосед.
- Да! - гордо вскинула голову Айри. - Суд признал Герноса законным сыном Пелия.
- Потом расскажешь? - попросил лавочник, очевидно занятый с покупателем.
Но первой явилась его супруга.
Почтительно поздоровавшись с Герносом, ощупывавшим дряблый живот пациента, она проскользнула к лестнице, возле которой Айри резала купленный по дороге кочан капусты. Разумеется, девушка тут оставила овощ в покое и принялась рассказывать соседке обо всем, что произошло на суде.
- Алексу покровительствует сам наместник! - тихо охнула Полия, глядя на неё широко распахнутыми глазами.
- Нет, - скромно опустила глаза Айри. - Просто помог по старой памяти.
- Твой мужчина знаком с самим наместником, - с откровенной завистью прошептала соседка и уточника. - Ты, правда, сбежала от мужа?
- Старый, толстый, противный, жадный, - с мстительным удовольствием перечислила она недостатки бывшего супруга, но все же, из предосторожности, добавила. - Он дал мне развод.
Пока они увлеченно беседовали, пациент с отекшим лицом ушел, получив свою долю рекомендаций и мешочек с сухим травяным сбором. Его место быстро занял сухощавый старик в хитоне с большими черепаховыми пряжками.
Сверху выглянул Алекс.
- Полия? Хорошо, что пришла. Твой заказ готов. Поднимайся.
Женщина растеряно посмотрела на Айри.
- Идите сюда обе! - раздраженно махнул рукой парень.
Соседка с недоумением разглядывала разложенные по полу кусочки ткани, ленты, клубки ниток, длинную прямую палку с непонятными значками, большие бронзовые ножницы.
Алекс взял лежащий на кровати буст.
- Примеряйте, я пойду с Герносом поговорю.
Полия сбросила с плеч хитон. Девушка помогла ей, завязав веревочку на спине.
- Не удобно, - проговорила соседка, поправляя бретели.
- Научишься, - успокоила её Айри, подавая большое серебряное зеркало.
Женщина накинула одежду, повернулась боком, и девушка сразу поняла, что обновка пришлась ей по вкусу.
- Я словно помолодела, - пробормотала Полия, кокетливо выгнув бровь.
- Нравится? - спросила девушка.
- Очень, - кивнула соседка. - Только деньги я принесу попозже.
Она оглядела низкое помещение.
- У вас здесь хорошо. А мой второе окно заделал. Зябнет.
Полия хотела еще что-то спросить, но передумала. Внизу Алекс о чем-то беседовал с тощим стариком.
- Подошел? - спросил он, обернувшись.
- Все хорошо, спасибо, мастер, - поблагодарила Полия.
Юноша кивнул и, попрощавшись со стариком, поднялся на верх, где и пробыл до ужина.
Она думала, что на следующее утро её засыплют вопросами, но знакомые у колодца встретили девушку очень холодно. Не обращая внимания на Айри, они болтали о своих делах, как будто вчера не произошло ничего необычного. Только одна из женщин спросила, правда ли, что наместник обещал и впредь оказывать Алексу всяческое покровительство. Но, узнав, что это было случайно, тут же потеряла к ней всякий интерес. Немного обидевшись, девушка пожала плечами. Ну и пусть. Не очень то и интересно слушать эти глупые разговоры. Она набрала воды и гордо ушла с площади, спиной чувствуя колючие взгляды женщин.
Настроение оказалось испорченным. И главное, девушка не понимала причины столь странного поведения вчерашних добрых знакомых. Соседка, задержавшаяся у колодца дольше обычного, разъяснила ей причины случившегося. Быстренько убедившись, что кроме них в лавке никого нет, женщина горячо зашептала:
- Хорошо, что ты ушла. Чего только не накаркали эти жирные вороны!
- Что я им сделала? - недоуменно пожала плечами Айри.
Полия взяла её за локоть.
- Сбежала от опостылевшего мужа с молодым любовником! Который еще и женится на тебе!
- Ну и что? - все еще ничего не понимала девушка.
- Вот нарожаешь ему детей, а он возьмет и разлюбит, - горько вздохнула соседка, не глядя на неё. - Пойдет к молодым шлюхам или к мальчикам. Тогда и поймешь.
Женщина с печальной улыбкой посмотрела на притихшую Айри.
- Да половина из них мечтает быть на твоем месте. Ты своего сама выбрала. Хоть сколько-нибудь счастья да будет. А тут приведут незнакомого мужчину и скажут: "Вот тебе муж, дочь". И все. Хочешь, не хочешь, живи. Вот и завидуют.