Откровение (СИ)
Откровение (СИ) читать книгу онлайн
Один крестраж найден, но это только начало. Впереди еще длинный путь, а уже сейчас хватает людей, с удовольствием вставляющих палки в колеса. Путь Гарри Поттера тяжел, но он пройдет его назло всем. И найдет ответы на вопросы, которые пытаются от него скрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Он вернулся? — пробулькал умирающий маг. — Он ведь вернулся, Поттер?
— Нет, — оскалился Гарри. — У него ничего не вышло.
— Ты врешь!
— Ой ли? Хвост облажался с ритуалом, совершил ошибку. Использовал не ту кость.
— Я чувствую Его знак!
— Не знаю, что ты там чувствуешь, — отмахнулся Поттер, а Дафна смотрела, как зеленые глаза подростка заливает сплошная чернота, от которой веяло космическим холодом. — Все твои усилия пропали впустую, твой хозяин мертв. Я убил его змею, а затем разбил голову Хвоста об одну из плит. Ты же знаешь — я на это способен.
— Это невозможно! — продолжал упорствовать волшебник.
— Не верь, если хочешь, меня это не волнует. Я пришел за другим. Ты убил ту, которую я любил и всегда буду любить. А ты отнял ее у меня. Ничто на белом свете не сможет мне ее вернуть, но я вполне удовлетворюсь твоими муками. Страдай!
Поттер сжал кулак, вокруг которого было обернуто нечто, похожее на невесомую черную ткань. Лежащий на земле мужчина дико выпучил глаза, но не мог издать и звука, лишь в его глазах поселился непередаваемый ужас. Он судорожно хватал пальцами воздух, будто пытаясь за что-то ухватиться или же к чему-то или кому-то тянулся.
— Мама… — раздался еле слышный хрип. — Мама, забери меня отсюда…
— Никто не придет, — прошипел Гарри, склонившись над повергнутым врагом. — Ты умрешь в одиночестве. Брошенный. Никому не нужный. Даже собственным родителям.
— Нет… Молю…
— Мольбы не помогут. Страдай. Вечно.
Эпилог.
— Колмедики спасут его, но его разум невообразимо поврежден, — Дамблдор смотрел на сидевшего в кресле напротив Блэка, раскуривавшего уже третью по счету сигарету. — Он постоянно зовет мать.
— Поделом ублюдку, — Блэк глубоко затянулся. — За то, что он натворил, его следовало бы сварить в чане с кипящим маслом. Он легко отделался.
— И лишил нас ответов на многие вопросы, — заметил директор
— Вам прекрасно известны ответы на них, — отмахнулся Сириус. — Волдеморт вернулся, и мы оба это понимаем. Гарри и Краму чудом повезло унести от него ноги.
— Да, и у нас нет на это доказательств.
— Фадж не поверил?
— Не поверил, — кивнул Дамблдор. — Он полагает, что таким образом я пытаюсь занять его место.
— А ничего более глупого он придумать не мог? — удивился Сириус.
— Очевидно, что нет, — Дамблдор с минуту молчал, прежде чем сказал то, о чем думал последние часы: — Ты врал мне, Сириус. О Гарри.
— Конечно, врал, — хмыкнул Блэк. — Это же было очевидно. Удивительно, что вы мне поверили.
— У меня были подозрения, — признал директор, — но я надеялся, что ты действительно хочешь защитить Гарри.
— Поверьте, он защищен получше нас обоих, — отмахнулся мужчина. — К тому же, узнай он, что я вам что-то про него рассказываю, он бы никогда меня не простил. А так уж вышло, директор, что мой крестник мне гораздо дороже вас. Так что для меня было все предельно и кристально ясно. Как там Грюм?
— Приходит в себя, — устало ответил старый маг. — Но ему понадобится время, чтобы прийти в себя. Шутка ли, целый год просидеть взаперти в собственном сундуке? Как там Гарри?
— Его девушка мертва, — жестко ответил Сириус. — Как сами думаете, каково ему?
— Мне нужно будет с ним поговорить, — директор строго смотрел на своего бывшего ученика. — Время для игр закончилось, Сириус. Мы на пороге войны. И Гарри должен узнать, с чем ему предстоит столкнуться.
— Я передам ему ваши слова, — волшебник затушил сигарету и направился к выходу. — Самое главное, директор. Больше не пытайтесь строить за него его же жизнь. Иначе Поттер станет и вашим врагом. А такого врага я никому не пожелаю, — Блэк на секунду задумался, после чего добавил. — Разве что Нюниусу. Ему, пожалуй, пожелал бы.
Дверь за Блэком захлопнулась, а Дамблдор встал со своего кресла и подошел к огромному окну. Фоукс вспорхнул к нему на плечо и издал мелодичную трель. Рассеянно погладив своего пернатого друга по голове, директор смотрел вдаль, мысленно готовясь к тем потрясениям, которые вскоре обрушатся на всю Британию.
Мирное время слишком быстро подошло к концу.