Небесные врата
Небесные врата читать книгу онлайн
Горный народ фибов, веками пребывающий в рабстве у жестоких кочевников-гарнов…
Седьмой сын древней царской династии фибов Льешо – юноша, которого считают непревзойденным ловцом жемчуга. Ему предстоит стать не просто воином, но – мстителем, который вернет свободу своему народу. Однако совершить это будет непросто.
Ведь демонам, осадившим Врата Небес между мирами людей и богов, Льешо в силах противостоять, лишь обретя всех утерянных братьев и заручившись их помощью. Но два брата молодого воина по-прежиему не найдены. А смертельный враг Льешо – могущественный чернокнижник, продавший душу демонам, – призвал себе на помощь одного из морских драконов…
Грядут великие битвы, победитель которых завладеет ключами от Врат Небес…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она укоризненно посмотрела на мастера Дена, который не удосужился сообщить даже такую малость.
Льешо слышал ее голос, но он отдалялся и отдалялся с каждым словом. Корабль плыл в нужном направлении, он сделал все, что мог, и оставалось только ждать. Когда отпала необходимость в движении, ничто не могло остановить его веки.
Льешо смутно сознавал суть разгоревшегося поблизости спора – оставить кого-то прямо тут или перенести в более удобное место, – но усталый разум отказывался понимать, о ком идет речь. Победила партия «оставь его в покое»: на плечи и колени опустилась какая-то тяжесть. Кто-то укрыл его одеялом.
Принц чувствовал сквозь дрему, что одеяло несло не тепло, но ощущение безопасности. Безопасности, рядом с которой не нужно сохранять бдительность. Льешо отпустил себя на волю.
Крик «Земля!» вплелся в мутное полотно сна и исчез так же быстро, как появился. Когда Льешо вновь пришел в себя, рядом звучал голос Хабибы и еще кого-то, руководящего пераненого. Зашаркали чьи-то подошвы – это вынесли носилки. В последовавшей тишине шорох тяжелого шелка почти заставил Льешо открыть глаза. Но веки были такие свинцовые…
На его плечо осторожно легла рука.
– Льешо? Ты в порядке?..
Голос Хабибы. Льешо узнал его: колдун шептал ему прямо в ухо. Не потому, что говорил по секрету – скорее успокаивал дикое животное. Принц подумал, как же он должен выглядеть, чтобы удостоиться такой заботы колдуна ее милости.
– Что с ним? – спросил Хабиба. – Почему он не просыпается?
– Он проснулся, – ответил незнакомый голос. – Ну, или почти проснулся… Дай ему минутку, и принц присоединится к нам.
Льешо не узнал голоса и понял, что никогда не встречал его обладателя, но звуки пробудили приятные воспоминания. Тепло, которого его лишали долгое время, заставило доверять новому голосу, и юноша медленно открыл глаза.
Над ним с озабоченным видом склонился маг. Из-за плеча Хабибы на Льешо сердечно и понимающе смотрел лекарь. Он носил белую льняную рубашку, длинную и широкую, и короткую куртку. На голове его была фетровая шляпа одного цвета с башмаками. Еще врач надел открытую накидку с длинными рукавами. У лекаря были темные глаза, бледная кожа, аккуратно подстриженные усы и короткая остроконечная бородка. Теплая улыбка обнажала ровные белые зубы.
Льешо видел жреца в такой же одежде, который покупал детей на рынке рабов в Эдрисе. Стайпс назвал его миссионером, который спасал детей, а не чинил им вред. Он мог говорить правду, а мог и соврать, чтобы принц не разрушил их легенду, бросившись спасать малышей.
Лекарь не выглядел владельцем малолетних рабов, но Льешо все равно отшатнулся, инстинктивно нащупывая нож на бедре.
– Добро пожаловать в Понтий. – Незнакомец мягко отцепил пальцы Льешо от ножен и сжал их в ладонях. – Меня зовут Ибн Аль-Рази, я лекарь. Моя повозка ждет нас в порту.
Я отвезу тебя в больницу. Попросить доставить носилки или ты дойдешь сам?
Лекарь. Понятно. Адар тоже держал таким манером руки Льешо, когда проверял его энергетические точки.
– Я дойду…
Юноша потянулся и огляделся. Слух не подвел его. В капитанской каюте больше никого не было. Он вспомнил, как уносили Тая, и вдруг осознал, что неправильно. Его друг не издал ни звука, хотя его явно потревожили, когда перекладывали с койки на носилки.
– Принц Таючит…
– Еще жив, – успокоил лекарь-жрец, опустив глаза. – Я не поручусь за будущее, пока не осмотрю его. Мы дали принцу маковый настой, чтобы он спал, пока его устраивают в моей лечебнице.
Льешо облегченно кивнул. Фибский король слышал о маковом настое – он затуманивает разум и удаляет боль гораздо лучше других растений, – но никогда не видел его в действии. Юноша смутно ощущал собственное тело и едва мог пошевелиться, а потому подумал, не напоили ли заодно и его.
– Что с ним?..
Хабиба тоже заметил состояние принца. Колдун взял другую руку Льешо, нащупал пульс на запястье.
Ибн Аль-Рази, скорее разгневанный, чем озабоченный, покачал головой:
– А чего вы ожидали? Он заклинал шторм и отгонял диких кошек – без всякой магической поддержки и должной подготовки.
Льешо не знал, что мастер Ден вернулся, пока его голос не донесся со стороны люка:
– Не совсем так. Я не учел, сколько сил он уже потратил на галере, но Дракон Моря Мармер находился рядом с ним, когда принц боролся с ураганом. Никто не знает эти воды лучше короля-дракона.
Аль-Рази гневно глянул на бога-мошенника, ожидая дальнейших объяснений. Первым сдался Хабиба.
– В горах его ожидает самое худшее. Ее милость, моя госпожа, должна знать, справится ли он.
– Дело в другом, – перебил мастер Ден, отмахнувшись от слов колдуна. – Мы думали, что мальчики проведут пару дней на пиратской галере в качестве гребцов, а потом друзья нагонят и спасут их. Хороший урок для гарнского принца, который еще не пробовал вкуса несчастий. А управление погодой вообще не входило в планы. Нам казалось, Марко не сможет поднять шторм такой силы. Мы недооценили влияние принца-дракона на его способности в родной реальности. К счастью для всех, малыш оказался прирожденным усмирителем штормов, иначе все могли погибнуть из-за нашего просчета…
Пока мастер Ден выдавал тайные планы богов и магов, лекарь из Понтия качал головой.
– Как бы там ни было, он слишком долго работал на пределе возможностей, – укорил Аль-Рази бога-мошенника и Хабибу, представителя смертной богини войны. – Парень исчерпал все силы. Хорошо, если вы не останетесь с двумя мертвыми принцами на руках.
– Знаю. – Мастер Ден вышел вперед и сгреб Льешо в охапку вместе с одеялом. – Но разговоры им не помогут.
– Верно. Несите его за мной.
Ибн Аль-Рази выскользнул из каюты: за ним последовал мастер Ден, Хабиба завершал шествие. Льешо попытался вырваться из рук старого мошенника, однако тот прикрикнул на него, как на малое дитя.
– Ты хоть чувствуешь свои ноги, не говоря о том, чтобы ходить? – спросил учитель.
Льешо прислушался к себе – и ощутил только покалывание в стопах.
Пытаясь сохранить достоинство в столь неловком положении, принц позволил отнести себя на берег.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
В Понтии шел дождь, но закутанный в одеяло Льешо ничего не замечал, пока ехал на подушках в экипаже лекаря. Потом он оказался в какой-то просторной комнате, где царила умиротворяющая атмосфера.
Путешествие отчего-то закончилось в уютной кровати с мягким матрасом и прохладными белыми простынями. Рядом на открытом окне развевались прозрачные занавески: чувствовались запахи дождя.
Мастер Ден отступил в сторону, и его место у кровати заняла другая фигура.
– Теперь ты в безопасности.
Мужчина с остроконечной бородкой присел, чтобы пациенту не приходилось напрягать шею.
– Мы в лечебнице лекаря Ибн Аль-Рази, то есть в моей. Я прослежу, чтобы о тебе позаботились.
– Мы знакомы…
Льешо несказанно обрадовался тому, что вспомнил имя, хотя беседовали они не больше часа назад. Мысли были легкие, как бабочки, и тут же разлетались, лишь он протягивал к ним руку. Но эту ему удалось схватить. Принц знал, как зовут лекаря…
– Верно. – Лекарь улыбнулся, словно у него камень с души свалился. – Надеюсь, ты вспомнишь об этом опять, когда проснешься.
– Я уже проснулся, – сказал Льешо и попытался встать, хотя каждая косточка в его теле сопротивлялась движению. – Где мой отряд? Таю очень плохо…
Ибн Аль-Рази надавил на лоб Льешо большим пальцем, и юноша снова не упал на подушку.
– Твоих друзей не пустят сюда, пока ты не отдохнешь. Что до молодого принца Таючита, то ты правильно сделал, не подпустив кузнеца к его ране… Я займусь им, когда удостоверюсь, что у тебя нет намерения вставать. Так что скорость излечения друга зависит только от тебя.
Судя по уверенности лекаря и сопротивлению тела Льешо, ему не суждено было подняться в ближайшее время.
– Хорошо.
Принц сдался со всем возможным в подобных обстоятельствах изяществом.