Собирающий облака

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собирающий облака, Рассел Шон-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Собирающий облака
Название: Собирающий облака
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 307
Читать онлайн

Собирающий облака читать книгу онлайн

Собирающий облака - читать бесплатно онлайн , автор Рассел Шон

Грандиозная армия варваров, в существование которой не верят ни простые люди Империи Ва, ни большинство её верхушки приближается. Только опальный Правитель Сёнто и его духовный наставник монах-ботаист Суйюн поставив интересы страны выше личных амбиций, пытаются спасти страну, но против выступают самые разные силы и Император, и ненавидящие его лидеры Братства Ботахары, и старые враги Сёнто. Сумятицу вносят и слухи о новом появлении Учителя и попытки Братства это скрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы уверены, что здесь нет варваров? Проводник кивнул.

— Тогда сделаем так, как ты предлагаешь. Животных необходимо выпасти, иначе они не осилят предстоящей дороги.

Один из личных гвардейцев Комавары взял лошадь господина под уздцы и повел напоить и накормить. Комавара прошел по нежной траве к ручью, зачерпнул воды и умылся. Он с трудом перепрыгнул на другой берег, почувствовав всю тяжесть своих доспехов. Найдя упавшее дерево на дальней стороне поляны, Комавара сел и снял шлем, взъерошил волосы, снова отросшие после похода с Суйюном в пустыню. Пот и грязь плотным слоем покрывали его лоб. Как он мечтал о ванне.

Прохладный воздух и теплое солнце, словно два разных привкуса вина, дополняли друг друга. Опустившись на землю, Комавара прислонился к бревну, закрыл глаза.

Он не был уверен, долго ли так сидел, может, даже заснул на секунду, но вдруг понял, что солнце не греет. Облако, подумал Комавара, однако услышал звуки, похожие на те, что издает человек, прочищающий горло. Он моментально открыл глаза, почти против воли.

— Генерал Яку. Тот поклонился:

— Простите за беспокойство, господин Комавара.

— Не извиняйтесь, генерал. — Комавара принял вертикальное положение. — Я хотел наполнить флягу до того, как лошадей искупают. Пожалуйста, генерал Яку, — предложил он ему воды.

Яку кивнул и отпил несколько глотков. Вернув флягу Комаваре, гвардеец сел на бревно и снял шлем.

— Мне сказали, три дня. Думаете, господин Сёнто снова воспользуется флотом?

Комавара потянул конец шнурка доспехов и зажал его между большим и указательным пальцами.

— Похоже на то, генерал. Варвары двигаются медленно, но господин Сёнто не станет рисковать своей армией. Это может быть единственной надеждой Империи.

— Грустная правда, — сухо заметил Яку. — Если Император поднимет армию, невозможно предсказать, что будет, — я знаю Императора.

Яку достал платок и вытер лицо и шею.

Среди деревьев в двадцати шагах от них показался проводник, с которым Комавара говорил раньше. Подбежав, мужчина опустился на колени и поклонился так, чтобы не быть выше сидящего хозяина. Когда он заговорил, голос его немного дрожал:

— Господин, мы обнаружили… что-то важное. — Проводник указал на лес за спиной. Ему не хватало слов. — Близко.

Комавара взглянул на Яку, затем махнул проводнику. Идя по весеннему лесу, наполненному птичьим щебетанием, Комавара неожиданно почувствовал холод. Что за находка их ждет?

Как сказал следопыт, это недалеко. Запах весеннего леса внезапно сменился зловонием, пение птиц — испуганными взмахами крыльев. Охотник молча остановился. У ног его лежал труп. Раздетый донага, с отрезанной головой. Обломки трех стрел торчали из горла и плеча.

— Там еще, — сказал охотник, сложив руки в знак поклонения Ботахаре.

— Кто? — прошептал Комавара.

Пожав плечами, мужчина отступил, закрывая рот и нос:

— Конечно, не варвары.

В двадцати футах лежали два тела, также искалеченные. Близлежащие трава и кустарники были примяты, возможно, в результате борьбы. Рядом валялась лошадь без седла и уздечки, с неправдоподобно вывернутой головой.

— Отряд капитана Рохку, — тихо сказал Яку Комаваре, — или некоторые из них.

Комавара кивнул:

— Вы правы. Этот человек часто носил доспехи. — Он указал на характерные отметины на плечах мужчины, затем подозвал проводника. — Пошлите людей за нами. Убедитесь, что нас не преследуют.

Охотник кивнул:

— Что делать с ними?

Комавара медленно повернулся, осматриваясь.

— Оставьте их в лесу.

— Господин, — хотел было возразить мужчина, но холодный взгляд остановил его.

— Впереди нас ждет еще больше трупов. Мы не сможем совершать обряды с тысячами покойников. — Комавара опустил глаза. — Пусть Ботахара смилостивится над их душами.

40

Тадамото еще не решил, что говорить Сыну Неба, а что — нет. Возможно, мимолетное впечатление, оставленное женщиной, покидающей императорские покои, взволновало полковника больше, чем он ожидал, хотя Яку не был уверен, что это Осса. Женщина на мгновение появилась в конце длинного зала, ее волосы были тщательно уложены, нарядное платье канареечно-желтое — цвет, который Осса не выносила, а Император любил. Но она двигалась так легко…

Тадамото охватила всепоглощающая печаль, он не мог сосредоточиться, хотя более важные вещи требовали его внимания. Аудиенция с Императором определит, что сказать, а что оставить невысказанным. Полковник был подавлен. Его прославленный интеллект оказался не в силах управлять остальными чувствами.

Сквозь занавес Тадамото слышал голос Императора, говорившего с кем-то официальным тоном. Кто-то кратко отвечал Императору, и Тадамото предположил, что посетитель совершенно спокоен. Странно было слушать диалог, половину которого составляло молчание.

Тадамото повертел в руках список, словно желая оценить, какой эффект произведет его содержание. Отреагирует ли Сын Неба так, как предполагал полковник? Если Императора захлестнет злость, он может забыть поинтересоваться, когда гвардейцы захватили торговца господина Сёнто — если ему еще неизвестен ответ. «Зачем я затеял эту глупую игру с торговцем?» — спрашивал себя Тадамото.

Несколько минут голоса Императора не было слышно. Тадамото в последний раз попытался сосредоточиться. Вышел секретарь и без слов поклонился полковнику. Поднявшись, Тадамото проследовал за ним сквозь пустую переднюю. Двойные шторы открыли террасу, усыпанную мелкими камешками и осколками фарфора и украшенную цветами лотоса.

Встав на колени перед занавесом, Тадамото ждал, пока его представят. Это было сделано так тихо, что офицер не услышал. Должно быть, Император в мрачном настроении.

По сигналу Тадамото на коленях продвинулся вперед по травяному настилу, лежащему на камнях. На небольшом помосте в конце террасы под шелковым навесом сидел Император. Слева от него далеко вперед простирались горы, справа росла маленькая вишня, древняя, несмотря на размер, и знаменитая совершенством формы. Император стучал кончиком меча по основанию помоста — он нахмурился и смотрел в никуда. Тадамото коснулся лбом земли.

— Вольно, полковник, — сказал Император. В его голосе сквозило раздражение.

Тадамото вернулся в прежнее положение. Стоя на коленях, он чувствовал что угодно, но не покой.

— Мне сообщили, что армия быстро продвигается, полковник. Тадамото в ответ поклонился:

— Донесения об армии господина Сёнто показывают, что у него менее двадцати пяти тысяч человек, господин. Наше войско скоро сравняется с ним по численности.

Император кивнул, продолжая стучать мечом:

— Если Мотору доберется до внутренних провинций, невозможно сказать, кто присоединится к нему. Нам следует быть готовыми к любому предательству, полковник, или у нас даже не останется времени сожалеть о своих ошибках.

— Продолжается набор новобранцев, мой Император. Меня заверили, что мы поднимем число воинов до необходимого количества.

— И никаких случайностей! — снова крикнул Император. Тадамото на секунду замер.

— Мы готовимся, господин, — спокойно ответил он.

— Когда наконец наша армия будет готова к сражениям не хуже, чем люди Сёнто?!

Тадамото на миг прикрыл глаза, потом взглянул на Пруд Морских Коньков и снова на пол перед собой.

Император смерил полковника тяжелым взглядом.

— Вижу, у вас ко мне послание. Тадамото обеими руками поднял свиток.

— Полный список всех владений и собственности Дома Сёнто. Император перестал стучать мечом.

— Мы взяли под стражу личного торговца Сёнто, — спокойно пояснил Тадамото.

— Танаки? — недоверчиво спросил Сын Неба.

Тадамото сделал полупоклон, опустив глаза, протянул вперед свиток. Император почти выхватил его из рук полковника.

Сломав печать, он развернул бумагу и поднес ее к свету, закрыв лицо, чтобы скрыть свою реакцию. Когда Император вновь открыл лицо, оно светилось радостью.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название