Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Что будет, если душа юной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара. Серия закончена!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Женщина возмущенно простонала:
- Ты испортишь себе жизнь!
- Тихо! - шикнула Айри. - Ещё услышит.
- Я у себя дома! - повысила голос Гарби.
"Что я сделал не так? - Александр задал себе вопрос, мучающий всех зятьев с начала времен. - Не подарил норковую шубу или белый айфон?"
- Пусть знает!
- Что мне надо знать? - молодой человек сел и снизу вверх посмотрел на высокую кровать, где лежала беременная трактирщица.
Та злобно сверкнула глазами, открыла рот, чтобы выдать ответ достойный дочери Евы, но вдруг испуганно охнула. Брови поползли вверх, превратившись в два домика, губы задрожали, а лицо побледнело, сразу став испуганно-жалким.
- Воды отошли? - спросил юноша, одним прыжком оказываясь на ногах.
- Дааа, - проблеяла Гарби.
- Айри, бегом в харчевню, буди Эдая! - распорядился Алекс, заворачиваясь в юбку.
- За повитухой надо, - выдохнула женщина. - Она живет в другом подъезде на третьем этаже. Квартира как у нас.
- Слышала? - молодой человек посмотрел на девушку.
- Да, - ответила та, надевая платье.
- Гернос! - крикнул Александр. - Хватит спать!
- Что случилось? - спросил евнух, выглядывая из-под одеяла.
- Дело есть по твоей части.
- Какое?
- Мы рожаем!
- Что? - Гернос вытаращил глаза. - Кто? Ты?
- Одевайся! Может понадобиться твоя помощь!
Тот, наконец, сообразил, что случилось, и стал торопливо натягивать тунику.
Айри выскочила из двери, на ходу поправляя бретели платья.
- Вода здесь есть? - спросил юноша у Гарби и услышал частый стук зубов.
Женщину трясло от страха. Она смотрела на него полными ужаса глазами и не могла произнести ни слова.
"Эка её заколбасило!" - удивился Алекс и стал успокиавать. - Не ты первая, не ты последняя. Женщины с сотворения мира рожают. И у тебя получится. Здесь с нами лучший врач Келлуана. Он поможет.
- Мне страшно, - сквозь зубную дробь выдохнула Гарби.
- Поищи что-нибудь успокоительного, Гернос! - обернулся юноша к евнуху. Но тот уже откинул крышку сундука и доставал из-под вороха тканей шкатулку с лекарствами.
Юноша присел на краешек кровати.
- О боги, как больно! - вдруг крикнула женщина, откидываясь назад и держась руками за живот, который шевелился и ходил ходуном, так что Александр невольно отшатнулся.
Весь его акушерский опыт ограничивался французским фильмом "Такси" и парой прочитанных книг, где данный процесс описан весьма туманно.
- Он идет! Идет! Мамочка.
- Да никто никуда не идет! - рявкнул парень, заметив, что судороги, пробегавшие по телу женщины, прекратились.
Гарби вздрогнула и испуганно заморгала.
- Еще помучаешься, - не удержавшись, добавил он. - Если девочка - родишь быстро и без проблем.
- А если мальчик? - пролепетала женщина бледными губами.
Александр скорбно покачал головой.
- Что будет, если мальчик?
- Женщины всегда из-за мужчин страдают. Такая уж ваша доля.
Пока он заговаривал ей зубы, Гернос отыскал на столе кувшинчик с вином, разбавил его водой из миски и накапал какой-то гадости из флакона.
- Это снимет боль и поможет успокоиться.
- А ребёночку не повредит? - вполголоса поинтересовался Алекс.
- Сейчас уже нет.
Молодой человек кивнул, осторожно поправил подушку роженицы и поднес к губам чашку.
Та с жадностью выпила.
Тут дверь распахнулась, и в комнату ввалилась целая толпа. Впереди оказалась радостно возбужденная Айри с кувшином на плече. За ней дама бальзаковского возраста в длинном синем хитоне и молоденькая девушка с большой корзиной. Замыкали шествие двое мужчин, тащивших какую-то непонятную конструкцию, смутно напомнившую Александру гинекологический "вертолет", и бледный, взволнованный Эдай.
- Ставьте сюда! - скомандовала женщина своим спутникам.
Супруг бросился к Гарби и ласково провел ладонью по мокрому лбу.
- Тебе что-нибудь нужно?
- Ей нужно, чтобы все мужчины вышли отсюда! - громко заявила дама, видимо акушерка. - Ни к чему вам такое видеть.
- Ага, - охотно согласился Алекс, доставая из сундука новую юбку и поднимая с пола сумку. - Нервы у нас мягкие, а чувства нежные.
Он обнял будущего отца за плечи.
- Пойдем, пусть эта мудрая женщина поможет Гарби выпустить в мир твоего ребенка.
Как Александр и рассчитывал, акушерка посмотрела на него с любопытством.
- Уважаемая, - поклонился он. - Мой названный брат долго учился в Келлуане на лекаря. У него есть лекарства, которые могут вам понадобиться.
- Мы справимся сами, - решительно заявила женщина.
- Не отказывайте сразу, - покачал головой юноша и свирепо посмотрел на Герноса. Алексу было просто необходимо, чтобы евнух "засветился" в медицинских кругах города.
- Я не стану мешать, уважаемая, - проговорил тот. - Буду делать только то, что вы скажете. Мне не раз приходилось лечить глубокие раны и внутренние болезни.
Алекс наклонился к уху Эдая.
- Попроси его оставить!
Тот встрепенулся.
- Он же лучший врач, кого я только знал.
- Вот еще! - прошипел трактирщик. - Чтобы посторонний мужчина глазел на...
- Он не мужчина! - напомнил юноша. - Забыл?
Словно услышав его, акушерка махнула рукой.
- Мужчинам здесь не место.
- Он евнух! - проговорил Эдай. - Пусть останется, а если станет мешать, гоните его в шею.
Облегченно вздохнув, Александр помог одноногому выйти на лестничную площадку. Приоткрылась соседняя дверь, и старушечья голова с любопытством поинтересовалась:
- Рожает?
- Сгинь, старая! - рявкнул будущий папаша. - Сгинь, говорю!
Голова в венчике всклокоченных седых волос глумливо захихикала.
- Интела, - скрипнул зубами Эдай. - У неё взгляд не добрый. Беду может накликать.
Юноша вспомнил, что ничего не ел, а главное - скоро надо идти к Сарвию Корнеллу Аперу.
Он едва успел переодеться в новую юбку, как открылась дверь, и вышла озабоченная Айри с кувшином.
- Нужно еще воды.
- Пойдемте, - одноногий ресторатор махнул рукой и запрыгал вниз по ступенькам.
У закрытых дверей харчевни их встретили трое озабоченных завсегдатаев "Веселого омара". Эдай извинился перед почтенными клиентами и объяснил причину закрытия заведения. Хмурые лица людей разгладились, послышались пожелания Гарби скорее разродиться и подарить супругу крепкого, здорового сына. Пока девушка наливала теплой воды из большого котла, Алекс умылся и даже успел сжевать кусок черствой лепешки, прежде чем Эдай вновь запер харчевню.
Начинался новый день. Спешащий по своим делам народ заполнял улицы. Хозяева открывали лавки, а поднявшиеся спозаранку лоточники предлагали перекусить на ходу тем, кто не успел позавтракать.
Ветулин уже торговался с пожилым мужчиной в грязном хитоне. А возле ворот Сарвия Корнелла Апера двумя кучками стояли шестеро мужчин в белых туниках, хитонах и плащах. Четверо горячо беседовали, а двое лениво переговаривались, свысока поглядывая на прохожих.
"Коскиды", - догадался Александр. Ну, если этих прихлебателей не пустили, то и ему на прием напрашиваться не стоит.
"Подождем", - философски вздохнул юноша, прислонившись к стене возле закрытых ворот своей будущей лавки.
Его присутствие не осталось незамеченным. Один из четверки беседовавших, выпятив тощий живот, направился к молодому человеку.
- Что ты здесь делаешь? - процедил он сквозь оттопыренную нижнюю губу.
- Хочу встретиться с господином Сарвием Корнеллом Апером.
- Зачем?
- У меня к нему дело.
- Какое?
- Это не твое дело.
- Ты дерзко разговариваешь, чужак! - вспыхнул мужчина.