Джирмийское клеймо
Джирмийское клеймо читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Наследник опустился на стул и вперил взгляд в предводителя.
- Вот видишь, папа, стоило волкам появится в окрестностях Догмара, и Бернар стал шёлковым, - прочитав ответ предводителя на ультиматум, заявил Альберт.- Любопытно, как он объяснит появление Марвина в Цитадели.
- Не нравится мне его уступчивость, - покачал головой Арнольд. - Он так трясся за Марвина, а теперь отдаёт его, как ненужную вещь.
- Бернар понимает, что не выстоит против всего Аргора.
- Раньше его это не волновало.
- Раньше волки не стояли у стен Цитадели!
- Мёртвый Бернар устроил бы меня больше, чем покорный, - недовольно проворчал император.
- Давай покончим с Марвином, а потом возьмёмся за Бернара.
Арнольд задумчиво потёр щёку:
- Ладно, пусть привезёт мальчишку в Дарру, а там посмотрим…
Глава 3.
Переворот.
Три дня спустя на центральную улицу Дарры вступила делегация Джирмы. Впереди ехал предводитель в алом, сияющем золотом плаще, из-под которого выглядывала рукоять церемониального меча с эмблемой касты. На голове Бернара сверкал широкий золотой обруч, знак того, что предводитель прибыл в столицу с официальным визитом. Одежда его свиты так же сияла золотом и серебром. И только один джирмиец выделялся на фоне всеобщей роскоши - Марвин. Его строгие чёрные брюки и рубашка и связанные за спиной руки приковывали взгляды горожан. Бернар решил, что аргорцы должны видеть, что Кошки уважают законы Аргора и не собираются укрывать приговорённого к смерти преступника.
Получив камни-пропуска, джирмийцы проехали через портал и направились к парадному входу во дворец. Марвину помогли спешиться, и, не поднимая глаз на товарищей, он смиренно пошёл за Бернаром.
Император принял делегацию Цитадели в большом тронном зале. Он восседал на троне, вырезанном из глыбы горного хрусталя, а по правую руку от него стоял принц Альберт. Чтобы сильнее унизить предводителя, Арнольд приказал собраться в зале всем придворным, и те с радостью выполнили приказ: беркутам и волкам было ужасно любопытно посмотреть на кающегося Бернара и его знаменитого наследника.
Джирмийцы торжественно прошествовали через зал и остановились перед троном. Надменный и холодный взгляд императора прошёлся по их лицам и замер на предводителе. Бернар шагнул вперёд и заговорил:
- Джирма приветствует своего императора! Я лично прибыл в Дарру, чтобы передать Вам беглого преступника! - Он махнул рукой, и кошки бросили Марвина к ногам Арнольда. - Мне прискорбно сознавать, что у Вас возникли сомнения в честности джирмийцев! Мы всегда держим слово!
- Ты не должен был укрывать Марвина в Цитадели! - напыщенно произнёс император.
На лице Бернара отразилось искреннее недоумение:
- Марвин исключён из касты, и мы не несём ответственности за его действия! Я не слышал о нём со времени суда в Иритте! Более того, я ждал от Вас заказа на моего бывшего наследника, и был готов принять его! Я подозревал, что ни беркуты, ни волки не смогут найти его! А четыре дня назад Марвин явился в Джирму, умоляя простить его и принять обратно в касту. Честно сказать, меня так и подмывало удовлетворить его просьбу - ведь мальчик без магии пробрался сквозь войска волков, окружающие Догмар. Но мы помним свой долг перед императором, и поэтому доставили преступника в Дарру!
Император перевёл взгляд на распростёртого перед ним Марвина.
- Встань! - Серебряная кошка неуклюже поднялся и уставился в пол. Арнольд оглядел его с головы до ног и прорычал: - Где твой дружок Эллард?
Марвин молчал. Вместо него ответил Бернар:
- Лоран укрывает сына в катакомбах.
Арнольд увидел, как по лицу преступника заходили желваки, и жёстко произнёс:
- Принц Попрошаек тоже не уйдёт от возмездия!
Марвин вскинул голову, с ненавистью посмотрел в глаза императору и громко заявил:
- Эл не такой дурак, чтобы вылезти из катакомб!
Придворные зашептались, а Арнольд снисходительно улыбнулся пленнику.
- Мы вытащим его из-под земли и повесим. Правда, ты этого не увидишь, щенок. Плаха для тебя готова. - Император хлопнул в ладоши.
Слуги внесли в зал деревянную колоду и топор с широким лезвием и длинной рукоятью. Они установили колоду перед троном, положили на неё топор и, поклонившись императору, отступили к стенам.
Марвин взглянул на блестящее лезвие и улыбнулся.
- Спасибо, Ваше величество. Вы исполнили моё желание. Вы не представляете, как я переживал, что меня повесят, как попрошайку. Принцу Джирмы не пристало болтаться на виселице! Впрочем, и на плаху мне рановато! - Он одним движением разорвал верёвки и скрестил руки на груди.
Кошки мгновенно перегруппировались, заслонив собой Принца Джирмы и направив мечи на придворных. Марвин взглянул в лицо императора, и оно пожелтело и исказилось гримасой боли и ужаса. Арнольд силился вдохнуть, но смерть уже сжала его в цепких объятьях, унося в небытие. Последнее, что он услышал, были слова Бернара: 'Великолепно, Марвин!'
Принц Альберт ошарашено посмотрел на труп отца, перевёл взгляд на предводителя и растерянно спросил:
- Кто посмел заказать императора?
- Я, - улыбнулся Бернар.
Альберт покосился на Марвина, обвёл глазами настороженные лица придворных и выдавил кривую ухмылку.
- Что ж, Бернар, спасибо. Мой отец был никудышным правителем. Я и сам подумывал убить его. - Он протянул руку, чтобы снять с головы мёртвого императора корону, но суровый голос Бернара заставил его вздрогнуть.
- Я против воцарения императора Альберта! Клан Беркута давно не способен управлять Аргором! Пришло время новой династии! Я предъявляю права на аргорский престол!
Придворные возмущённо загудели, а Альберт облизал сухие губы и срывающимся голосом произнёс:
- Ты не можешь быть императором. Твоё происхождение неизвестно…
- Я потомок великого Конрада, брата Альберта Храброго, первого императора Аргора!
- И как ты это докажешь?! - в бессильной ярости крикнул принц.
- Делом. Я вызываю тебя на поединок! Докажи, что Беркуты способны удержать власть, и я уеду в Цитадель!
Глаза Альберта расширились от ужаса. Он повернул голову к придворным магам и стал тыкать пальцем в сторону Бернара, не в силах вымолвить слова. Маги-беркуты сделали вид, что не понимают, чего хочет от них принц, и джирмийцы рассмеялись. Придворные разочарованно зашумели, но никто из них не рискнул ответить на вызов предводителя.
Бернар величественно поднял руку, и принц Альберт замертво рухнул рядом с отцом. Рубиновая кошка снял тиару с головы Арнольда и громко объявил:
- Именем Джирмы я провозглашаю себя императором Аргора!
- Да здравствует император Бернар! - закричали кошки, а беркуты и волки молча склонились перед предводителем, признавая своё поражение…
На следующее утро аргорцы проснулись в новом Мире: в Дарре воцарился император Бернар. Кланы Беркута и Волка принёсли ему клятву верности, и войска покинули окрестности Догмара и двинулись к прежним местам дислокаций.
Бернар приказал уничтожить магическую стену вокруг даррийского дворца, показав тем самым, что никого не боится и готов к сотрудничеству со всеми жителями Мира. Он разослал по городам и весям воззвание, в котором говорилось, что свершившийся переворот - акт справедливости: каста Кошки самая сильная в Аргоре и будет править им. В Дарру потянулись главы кланов и мэры крупнейших городов. Бернар тепло принимал гостей, и каждый глава клана удостоился личной беседы с ним. Последним в столицу прибыл Сальте. Глава Ласточек был уверен, что не вернётся в Наполь живым, однако император сделал вид, что не помнит зла. 'Лично я ничего не имею против тебя, - ехидно произнёс Бернар, многозначительно глядя в глаза атаману. - Но за всех джирмийцев поручиться не могу'. Сальте понял намёк и попытался встретиться с Марвином, но безуспешно. Принц Джирмы заявил, что не желает видеть главу Ласточек, и Сальте, полный дурных предчувствий, вернулся в Задумчивый лес.