-->

В щупальцах дракона (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В щупальцах дракона (СИ), Гарм Александр-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
В щупальцах дракона (СИ)
Название: В щупальцах дракона (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 191
Читать онлайн

В щупальцах дракона (СИ) читать книгу онлайн

В щупальцах дракона (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Гарм Александр

Андрея долгое время преследуют кошмарные сновидения, с которыми он легко справляется, пока одним погожим летним вечером не оказывается в них наяву, отправившись в самую долгую загородную поездку в своей жизни, из которой ему едва ли предстоит вернуться.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Им нужно похитить Маркото Граха!

Он уже заканчивал приводить в порядок пистолеты и излагать зашедшему поболтать седобородому Марко детали придуманного плана, когда Бэрт появился вновь и сказал, что хозяйка ждёт их внизу.

В обеденном зале собралось два десятка наиболее видных гостей губернаторского дворца, включая леди Маргарит и самого хозяина, Чезарри Нарда. На огромном столе были развернуты карты острова и архипелага. Дабы не свернулись, углы её были придавлены пистолетом, двумя кинжалами и несколькими тяжёлыми пулями.

— …адмирал Грах сообщает, что барон со своей флотилией будет здесь через два дня, — продолжал давно начатую речь губернатор, — Тогда у Медведей будет достаточно сил для взятия дворца. Капитан предлагает встретиться и обговорить условия сдачи.

— Быть может он блефует? — спросил один из дворян, стоявших подле губернатора.

— Нет, мы получили вести от друзей с побережья, — ответил Чезарри, — Барон действительно приближается с большим подкреплением. Также нам стало известно, что действует он не на свой страх и риск — вторжение одобрили авентурийские туарги…

— Это невозможно! — воскликнул кто‑то из гостей, — На каком основании?

— Туарги считают, что Союз островов не способен контролировать торговые пути. Авентурийцы теряют десятки кораблей ежемесячно.

— И они винят нас? Пусть забирают Блаженную Рикку или вычистят уже Берег Черепов…

Стараясь не греметь оружием и доспехами, Руфиано, Бэрт и Марко прошли вдоль стола и стали по правую руку от губернатора, рядом с хозяйкой.

— Дворцу не выстоять, — проговорила леди Маргарит, — И мы не можем рисковать жизнями всех тех, кто скрывается здесь. Губернатор, я считаю, мы должны встретиться с капитаном Грахом.

— Вы не должны покидать дворца, госпожа, — проговорил Руфиано, — Всё это может быть устроено лишь для того, чтобы схватить вас.

В конце концов, у юноши был ровно такой же план по отношению к капитану флота Медвежьих островов.

— Действительно, — согласился Чезарри, — Думаю, на переговоры следует отправиться только мне и капитану Форлонсо.

Губернатор оглядел собравшихся, дождавшись возможных возражений, и продолжил.

— Отлично, в таком случае мы немедля сообщим Маркото Граху, что готовы встретиться. Капитан, подготовьте людей для нашего сопровождения. Что ещё?

Чезарри глянул на подошедшего офицера.

- 'Элина Мари' вернулась в порт, — сообщил тот.

— Все свободны, господа, — проговорил Нарда, — Новое совещание пройдёт вечером, как только мы вернёмся с переговоров.

Когда собравшиеся начали расходиться, Марко шепнул хозяйке: 'Госпожа, нам нужно срочно поговорить' — и та жестом велела всем троим телохранителям следовать за ней.

Оказавшись в собственной комнате, леди Маргарит вопросительно уставилась на седобородого. Тот немедля перешёл к делу.

— У Руфиано есть план, — сказал он, ткнув пальцем в сторону стоявшего поодаль молодого человека.

— Госпожа, — начал Руфиано, — Положение хуже не бывает, можете нам поверить. От того, как быстро мы будем шевелиться, зависит многое. Вряд ли Грах предложит губернатору что‑либо кроме сдачи дворца. Быть может адмирал и отпустит всех — но не вас. Вы нужны барону, вы же знаете, что вся эта суета из‑за вас.

— Это уже не важно, — ответила хозяйка, — Медальону ничто не угрожает.

— Выслушайте меня, прошу, — продолжал он, — Мы можем захватить Маркото Граха. Мы возьмём его в заложники и сможем вывести вас отсюда, миледи.

— Нет, — ответила она, — Слишком рисковано. Не хочу, чтобы вы погибли ради меня. Я плачу вам за свою безопасность, а не за ваши жизни.

Юноша тяжело вздохнул.

— Мы проделали весь этот путь лишь для того, чтобы найти вас, миледи, — вмешался Марко, — Если отдадим вас Медведям — работа будет провалена. После такого мы едва ли сможем рассчитывать на выгодные контракты.

— Мы не станем рисковать понапрасну, госпожа, — заметил Руфиано, — Если что‑то пойдёт не так мы просто скроемся.

— Вы играете не только своими жизнями, но и репутацией губернатора, — ответила хозяйка, — Она тоже может пострадать.

— О нём мы позаботимся, — ответил Марко, — Никто из наших не погибнет, уверяем вас.

— Я верю, — ответила леди Маргарит, помедлив, — И всё же — нет.

Из комнаты хозяйки все трое вышли с тяжелым сердцем. Наёмники молча спустились в выделенное для них помещение казармы и расселись за столом.

— И что будем делать? — спросил Бэрт.

— То же, что и собирались, — ответил Руфиано.

Он и не думал отказываться от собственного плана. Времени почти не оставалось, а надеяться на то, что вновь появится волшебник и всех спасёт было просто глупо.

— Но хозяйка сама сказала… — начал было Марко, хотя по всему было видно, что он и сам не особо доволен решением леди Маргарит.

— Миледи не обязательно знать — так даже лучше, вся вина в случае провала будет на нас.

— О чём разговор? — раздался тонкий голос у него из‑за спины.

Юноша вздрогнул и обернулся. Позади из‑за полураскрытой двери выглядывала хитрая мордочка чародейки.

— Нерея ради, эсса Рибальд! — крикнул Марко, — Это помещение для мужчин. Мы тут все голые могли быть.

— Я, собственно, на это и рассчитывала, — ответила Танниа, — Но коль скоро у вас тут намечается заговор, я хочу быть в курсе.

Следом за ней в комнату неуверенно вошёл их знакомый любитель дышать едким дымом, долговязый 'стажёр'.

— А этот тут зачем? — проворчал Руфиано, косясь на незваного гостя.

Тот покачнулся было, собираясь бежать, но девушка удержала его за узкий рукав несуразной рубашки.

— Это мой телохранитель, — ответила юная Рибальд и деловито устроилась за столом, — Так что именно вы задумали?

— Мы возьмем Граха в заложники, — ответил Руфиано.

Он бросил на стажёра, присевшего с краю стола, самый угрожающий свой взгляд. Тот вздрогнул и выронил из зубов дымящуюся бумажную трубочку. Наёмника в новом спутнике колдуньи раздражало буквально всё — его странная одежда, манера держаться и, разумеется, его отвратительные вонючие 'папирусы', от дыма которых у Руфиано постоянно чесался нос и слезились глаза.

— И что потом? — серьёзно спросила Танниа.

— Что‑нибудь придумаем, — ответил Руфиано.

— И это единственное, что вы смогли придумать за всё это время? — она криво улыбнулась.

— Ну а что ты предлагаешь? — спросил Руфиано, — Губернатор собирается выторговать жизнь себе и своим гостям. Если Грах потребует одну лишь леди Маргарит ему придётся согласиться рано или поздно. И сейчас он в безвыходной ситуации. Ещё, конечно, у нас есть совершенно сумасшедший план с захватом форта и освобождением пленных гвардейцев.

— То есть твой план менее сумасшедший? — спросила она.

— По крайней мере, в нём у нас есть хоть какой‑нибудь шанс, — проговорил Руфиано, — Где флот, который должен нас спасти? Или, быть может, у тебя есть лучшее предложение?

— Вообще, оно есть у меня, — тихо проговорил стажёр.

Он зажёг новую папиросу. Руфиано не выдержал и, потянувшись, выбил ту у него из губ.

— Не дыми здесь. И тебя вообще не спрашивают, Фаренцо.

— Меня зовут Велесандр, — обиженно проговорил стажёр.

— Не важно. И что это за имя такое?! — прорычал Руфиано.

— Прекрати! — взвизгнула на него Танниа.

Колдунья замахнулась на юношу будто — бы шутливо, но между тонких пальцев девушки прокатилась электрическая дуга. Наёмник машинально вжал голову в плечи.

— Что ты хотел сказать, Велес? — ласково спросила она стажёра.

— Я считаю, — осторожно проговорил тощий юноша, — Что вам следует дождаться Андрея Андреевича и лишь затем начинать действовать.

— Кого? — прыснул молодой наёмник.

— Он говорит об эстро Андре, — ответила колдунья.

Ах этот. Да, помощь дьявола им бы сейчас не помешала. Хотя…

— Откуда ты его знаешь? — удивлённо спросил Руфиано.

— Я его не знаю, — ответил стажёр и вздрогнул, — То есть знаю, но лично не знаком.

— Тогда о чём ты вообще говоришь?!

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название