Волджин: Тени Орды (ЛП)
Волджин: Тени Орды (ЛП) читать книгу онлайн
Вол'джин - храбрый темный охотник и лидер племени Темного Копья, благодаря своим хитрости и уму он стал верным союзником для бывшего Вождя Тралла. Но сейчас Тени Орды преследуют Вол'джина вплоть до затерянного континента Пандарии. Именно там будет испытана преданность вожака троллей, когда член его же фракции попытается его убить....
При подмоге небезызвестного хмелевара Чэня Буйного Портера, Вол'джин находит убежище чтобы залечить свои раны в удаленном горном монастыре. Но его нахождение там вряд ли можно назвать мирным, ведь вождя Черного Копья постоянно атакуют яркие видения из прошлого, к тому же древнее племя Зандалари предприняло ряд нападений на Пандарию. В своей борьбе не сделать все происходящее бессмысленным, Вол'джин должен в итоге решить, кому он верен - и этот выбор может спасти или погубить его народ... и навсегда изменить судьбу Орды.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Крышка чугунного кувшина имела узор в виде океанских волн. Терракотовый чайник был похож на корабль, ручка которого была создана в виде якоря. Это было не простым совпадением, но каким-то тайным посланием, о котором Чэнь еще не догадывался.
- Сестра Ялия, скажи, когда корабль стоит в порту, что приковывает его к месту?
Чэнь аккуратно набрал черпаком горячей воды из кувшина и тихо накрыл его крышкой, стараясь не мешать размышлениям Ялии. Он залил её в чайник, после чего мягко добавил мелкий чайный лист из чайницы. Красные птицы и рыбы на черном фоне украшали её крышку, и группа символов располагалась в круге, представляя провинции Пандарии.
Ялия подняла взор, её голос был столь нежным, словно летящие на ветру лепестки цветущего вишнёвого дерева.
- Я бы сказала, лорд, что это вода делает корабль устойчивым. Она - его основа. Причина существования корабля. Без воды, без океана корабль не существовал бы.
- Хорошо, сестра. Значит, ты хочешь сказать, что вода, с которой отождествляют на Шэнь-Цзынь Су монахи Тушуй - это основа, это медитация и созерцание. Как ты сказала, без воды кораблю не было бы смысла для существования.
- Да, лорд.
Чэнь присмотрелся к её лицу, но не нашел неуверенности в только что сказанных словах. Он бы так не смог, он хотел бы, чтобы правильность его слов подтвердили. Но он понял, что Ялия знает о свой правоте. Лорд Тажань Чжу спросил её мнение - потому она не может быть не права.
Немного высунув язык, Чэнь энергично, но мягко, размешал венчиком воду и чай в чашке. Его задачей было не раздавить чай, но смешать его и воду равномерно. Он провёл по краям, собирая массу в центре, потом снова вытеснил её к краю. Он очень старался, превратив два разных компонента в зеленую пену, которая билась о стенки глиняной посудины.
Тажань Чжу указал на чайник:
- Есть и те, конечно же, кто будет доказывать, что устойчивым корабль делает якорь. Без якоря, удерживающего судно на месте, он будет отдан на волю ветра и волн. Зарытый на дне якорь - это то, что спасает корабль, и без него он существовать не будет.
Ялия кивнула:
- Мне кажется, лорд, что вы говорите про путь Хоцзынь. Решительные и резкие. Только такие могут уберечь корабль от беды.
- Очень хорошо, - старый монах взглянул на Чэня, который как раз добавил последний черпак воды в чайник и накрыл его крышкой. - Ты понял, о чём мы говорили, Чэнь Буйный Портер?
Чэнь кивнул, поглаживая чайник: - Почти.
- Чай, или же разговор?
- Чай. Еще пара минут. - Чэнь улыбнулся. - Но вот про эту воду, этот якорь и этот корабль... Я тут подумал немного...
- Да?
- Я бы сказал, что главное - команда. Потому что даже если бы был океан, не будь команды, желающей увидеть далёкие земли, не было бы и корабля. Команда определяет, где бросить якорь и куда плыть. Конечно, вода важна, как и якорь, но это всего лишь начало и конец. Только команда проходит путь.
Чэнь даже размахивал лапами, объясняя, но осекся: - Ведь не в кораблях дело, так?
- Нет. Да, - Тажань Чжу закрыл глаза ненадолго. - Мастер Буйный Портер, ты привел два корабля в мой порт. Они бросили здесь якорь, но больше мой порт не выдержит.
- Э-э-э... мне уже разлить? - Чэнь взглянул на него.
- Тебе не интересно, почему больше я принять не могу?
- Ты - начальник порта, так что это твой выбор, - Чэнь налил чай Тажаню Чжу, потом Ялии и, наконец, себе. - Осторожно, он еще горячий, да и лучше дождаться, пока осядут листья.
Тажань Чжу поднял маленькую землистую чашку и подул в неё. Кажется, это его расслабляло. Наибольшим удовольствием в его жизни и занятиях хмелеварением было то, как его работа влияла на окружающих. Да, многие из них предпочитали его алкогольные подарки чаю, однако хороший чай, правильно заваренный, завораживал и не вызывал похмелье.
Глава монастыря отхлебнул немного и поставил чашку. Он кивнул Чэню, разрешив тоже отхлебнуть из своих чашек. Чэнь заметил слабый намёк на улыбку на губах Ялии. Сам же он считал, что сделал всё правильно.
Тажань Чжу смотрел на него, прикрыв глаза.
- Еще раз, мастер Чэнь Буйный Портер. Хочешь узнать, почему я позволил двум твоим кораблям остаться в моём порту?
Чэнь, даже не задумываясь, ответил: - Да, лорд. Почему?
- Потому что они представляют из себя равновесие. Твой тролль, исходя из того, что ты рассказывал и из того, что он является теневым охотником, несомненно принадлежит к пути Тушуй. Второй, человек, который каждый день уходит всё дальше и дальше в горы, но каждый раз возвращается, точно принадлежит пути Хоцзынь. Первый - из Орды, второй - из Альянса. В своей природе они различны, но именно эта разница их объединяет и даёт смысл их существованию.
Ялия опустила чашку.
- Простите меня, лорд, но не убьют ли они друг друга из-за своих различий?
- Я не отрицаю возможность подобного исхода, сестра Ялия. Пропасть между Ордой и Альянсом очень глубока. Эти двое достаточно настрадались - человек несет в своей душе множество ран и твой тролль, мастер Буйный Портер, наверняка, тоже. Но кто-то пытался убить твоего тролля. Был ли это Альянс или же это Орда начала убивать сама себя - мне то не ведомо. Однако мы не можем позволить, чтобы они начали убивать друг друга здесь.
- Не думаю, что Тиратан сделает это, хотя Вол'джин, ну, он... - Чэнь запнулся на мгновение, припоминая старое. - Думаю, мне стоит с ним переговорить, объяснить про "не убий" и такое всякое, да?
Ялия нахмурилась.
- Не думай обо мне плохо, мастер Буйный Портер, но я хочу спросить, не навяжут ли нам эти корабли свои проблемы и взгляды. Можем ли мы их оставить, или же лучше вернуть их обратно их народам?
Тажань Чжу медлен качнул головой.
- Мы уже втянуты, но они доказали свою важность. Альянс и Орда помогли нам разобраться с ша в Танлунских степях. Ты знаешь всю их опасность, и как нас мало. Как говорится, враг моего врага - мой друг, независимо от того, что он может сотворить, а ша всегда были врагами Пандарии,
Чень едва не сказал "Если спишь с собаками, просыпаешься с блохами", но сдержался. Это было к месту, но было бы бесполезно, особенно когда пандарены называли таких, как он и Ли Ли, дикими псами. Он надеялся, что Ялия разделяет подобных идей, потому не спешил выказывать свою мысль.
Чэнь опустил голову.
- Не думаю, лорд, что ты сможешь заставить этих двоих - мои корабли или же Орду и Альянс - всегда работать вместе, независимо от опасности, которая им угрожает.
Тажань Чжу хмыкнул, едва слышно, не вызвав эхо и даже не показав улыбки.
- Это не причина для удерживания этих кораблей в порту, Чэнь. Это для того, чтобы тролль и человек учились у нас, и когда они будут учиться, мы сможем учиться у них. Потому что, как ты мудро заметил, когда у них не будет общего врага, они вцепятся друг другу в глотку и тогда нам придётся решать, чью же сторону принять.
Глава 4
Вол'джин из племени Темного Копья не шевелился. Это было правильным решением, так как он ощущал невероятную слабость во всем теле. И хотя ладони, касавшиеся его, были мягкими, а их прикосновения - осторожными, даже пожелай он их отбросить, у него не хватило бы сил на это.
Незримые помощники взбили его матрас, после чего положили под него, позволив приподняться. Он хотел воспротивиться, но боль в горле не давал выговаривать ничего, кроме коротких, рычащих слов. Конечно, он мог сказать "Стойте!" даже в таком состоянии, но это только показало бы его беспомощность. Но даже решив высокомерно молчать, он смог ощутить куда большую глубину своего беспокойства.
Мягкая кровать и мягкая постель были не теми удобствами, приличествовавшими троллю. Тонкая простынка на деревянном полу - это лучшее, что имел тролль с остров Эха. Многие тролли спали прямо на голой земле, ища укрытие только во время бури. Сыпучий песок был, несомненно, лучшей кроватью, чем твёрдые камни Дуротара, но тролли никогда не жаловались на столь суровые условия жизни.