Когда пропадают дедушки (СИ)
Когда пропадают дедушки (СИ) читать книгу онлайн
Что сделает молодая и послушная внучка, если однажды ее дедушка отправится по своим делам в город и пропадет? А если перед этим он строго-настрого накажет ей сидеть дома и во всем слушаться более опытных и старших? А если при этом внучка очень любит дедушку и совсем не хочет его огорчать? Правильно, любая послушная и любящая внучка немедленно отправится дедушку искать. Ведь она прекрасно знает, что ее рассеянный дедушка мог заблудиться и только она одна может его найти. Ну а то, что при этом она и сама не знает, где именно заблудился дедушка, это не беда, ведь во время поисков всегда можно послушаться совета более опытных и старших. Итак вещи собраны, дом заперт, вперед.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Утром Лоре узнала у трактирщика, что до города ей идти еще несколько дней, поэтому по совету более опытного путешественника она запаслась продуктами и водой и, расплатившись по счету, весело покинула трактир. Теперь она была просто уверена, что через несколько дней найдет дедушку, ведь трактирщик сказал ей, что если идти все время по дороге, то скоро окажешься в городе и именно так она и собиралась сделать.
Они легко путешествовали уже пару дней и до сих пор с ними не случилось ничего страшного. Редкие встречные путники, слишком торопились и были слишком испуганны, чтобы разговаривать с ними, хотя Лоре по старой привычке была вежлива и дружелюбна. Так что ни она, ни Фил не знали о том, что на самом деле твориться в мире, и даже врожденная осторожность Фила немного поугасла под яркими лучами безмятежного Солнца.
Солнце третьего дня их пути уже достигло середины неба, когда Фил почувствовал, как что‑то мокрое стукнуло его по клюву. Он сердито огляделся, думая, что это все шутки Лоре, но тут новая капля стукнула его по голове и радостный и немного дикий крик Лоре «Дождь» подтвердил его худшие опасения.
— Дождь, дождь, дождь, дождь. — Лоре весело кружилась, подставляя лицо теплым каплям солнечного ливня. Она бегала с дождем наперегонки и танцевала, она играла с ним в прятки и пятнашки. И незаметно для самой себя уходила все дальше и дальше от дороги в сторону леса. Этот лес как верный попутчик виднелся вдали от дороги, с тех самых пор как они вышли из деревни. Фил, который вовсе не был в восторге от того, что они попали под дождь, решил, что совсем неплохо спрятаться там на время, а потому, пока Лоре еще играла с дождем, он уже мирно устроился на ветке старого дуба и занялся тем, что стал приводить себя в порядок. Наконец он немного подсох и решил оглядеться: лес был внешне спокойным и даже возможно дружелюбным, но после осмотра Фил все же решил, что не стоит здесь оставаться надолго, а тем более исследовать его более тщательно.
— Думаю, мы можем здесь переночевать, а завтра вернуться на дорогу. Как тебе такая мысль?
Фил посмотрел вниз, обращаясь к Лоре, и никого там не обнаружил. Тогда он огляделся по сторонам и вдруг до него дошло, что Лоре ушла дальше в лес, влекомая своим любопытством и совсем забыв про него. После нескольких минут паники Фил решил попробовать найти ее следы и вскоре на его счастье он заметил примятую траву, напоминающую тропинку. Фил полетел по ней. Он летел очень низко, прислушиваясь, принюхиваясь, приглядываясь, и вскоре услышал впереди себя тихое пение Лоре. Впервые в своей жизни этот старый и мудрый филин подумал, что может быть это не так уж и плохо, что она любит петь. Задыхаясь, он приземлился на ее плечо и прежде чем достаточно пришел в себя, чтобы прочитать поучительную речь, Лоре весело улыбнувшись, поинтересовалась, как ему здесь нравится. От такой наивной беспечности Фил потерял дар речи, а потому прошло еще некоторое время прежде, чем он снова с ней заговорил и то только потому, что надо было подумать о ночлеге. Немного осмотревшись по сторонам, они нашли небольшую полянку, на которой росло большое старое дерево с огромным круглым дуплом, и расположились на ночь.
Глава 4. Появление героя
Лоре проснулась оттого, что на нее кто‑то упал. Этот кто‑то был тяжелым и у него не было перьев как у Фила. Лоре выпрямилась и взглянула на того, кто ее разбудил. Перед ней сидел маленький человечек, в чем‑то коричнево — желтом и с какой‑то овально всклокоченной бородой, которая при более внимательном осмотре казалась какой‑то выщипанной. Неизвестный пришелец тем временем попытался встать на ноги, но вместо этого громко чихнул и упал на спину. Движимая состраданием, Лоре направилась к нему, не заметив, что сама стоит на четвереньках, но маленький пришелец снова чихнул и в этот раз упал на нее. Смешно барахтаясь и постоянно извиняясь каким — то сиплым басом он, наконец, сумел встать на ноги и, галантно поклонившись, представился. Как оказалось, это был гном, который давно жил в этом лесу и в том самом дупле, из которого он упал на нее, и звали его Оксидан Неустрашимый (справедливости ради должна отметить что Неустрашимый — это вовсе не прозвище, а фамилия Оксидана, которая досталась ему в наследство от смелых и отважных предков). Лоре впервые видела живого гнома, впрочем, она даже никогда не слышала о них. И теперь она внимательно и с любопытством рассматривала маленького человечка. При более внимательном изучении оказалось что у него коротко остриженные волосы, но из‑за того что он постоянно закапывался обеими руками в волосы и тянул их вверх они торчали в разные стороны какими‑то кучками и, сливаясь с выщипанной бородой, придавали его голове шарообразную форму. Глаза у него были темными, нос — картошкой, одежда — желтовато — коричневого цвета с неряшливо заштопанными дырами, немного потертая и потрепанная. И пока Лоре внимательно его изучала, он встал на ноги, нахлобучил шляпу и поинтересовался, кто они такие и что делают в этом лесу. Лоре вкратце рассказала (если рассказ со всеми подробностями можно назвать кратким) ему историю их приключений, которая привела их к тому самому дереву, из дупла которого на них упал Оксидан. Тронутый до глубины души ее рассказом (забегая вперед открою секрет: у Оксидана было очень доброе и чувствительное сердце) гном в порыве неудержимого благородства предложил им свою помощь, и Лоре, которая по наивности своей не знала, что от предложенной помощи согласно кодексу героев принято отказываться, решила немедленно ей воспользоваться и попросила Оксидана проводить их до опушки леса, чтобы они с Филом не заблудились. Гном тоже не ожидал, что его великодушным предложением так скоро воспользуются, и был этим сильно удивлен, но отступать было некуда и, не желая посрамить гордое имя предков, согласился им помочь, тем более что прогулка по лесу, кажется, не чем ему не грозила. Лес этот был действительно очень спокойным и тихим, если не считать той его особенности, что молодые деревья все время перебегали с места на место в поисках «лучшей доли» — где посветлее, потеплее, и поэтому в нем почти не было постоянных тропинок, а единственным ориентиром были старые, уже устроившиеся деревья, которые насмешливо посматривали на молодую поросль, мечущуюся по лесу, и спокойно грелись на солнышке. Так что найти дорогу из этого леса мог действительно только тот, кто давно здесь жил и привык к его странностям. Рассудив примерно таким образом, гном собрал все самое необходимое на два — три дня, примерно столько по его подсчетам должна была продлиться прогулка, и смело пошел вперед во главе маленького отряда, через светлый и приветливый лес.
(Надеюсь, мой читатель, у которого достало терпения добраться до этих страниц, потерпит еще немного, прежде чем вся эта идиллия наполнится приключениями)
Итак, они мирно шли среди деревьев, не особенно придерживаясь тропинки, и вскоре очутились в непроходимой чащи. Как‑то незаметно деревья стали угрюмее и толще, ветви их переплетались, а тропинки становились все уже и незаметнее. Вскоре Фил заметил, что в этом лесу все как будто одинаковое, но при более внимательном изучении он понял, что они кружат на одном и том же месте. И тогда он резко остановился, ни Лоре, ни Оксидан этого не заметили и продолжали идти вперед и когда Фил уже немного испугался тому, что из‑за своей глупости он их потерял, они все так же непринужденно вышли из‑за огромного дуба, и столкнулись с ним. Смелая догадка Фила подтвердилась, но что делать, толком никто не знал. Лоре предложила было идти в другую сторону, но Фил отмел эту идею, даже не выслушав, и заявил, что в жизни ничего глупее не слышал. Наверное, опытные путешественники немедленно бы испугались, поняв, что попали в безвыходное положение, но ни Лоре, ни Оксидан не имели в этом деле достаточно опыта, а потому решили, что все это просто недоразумение и решили смело идти вперед, насколько это возможно. Однако, вернувшись в третий раз на то же самое место и сделав третью зарубку на старом дереве, Лоре и Оксидан все же решили сменить направление, поэтому они пошли не вперед, как раньше, и не назад, как предлагала Лоре сначала, а на запад вслед за солнцем, так как Лоре была твердо убеждена, что солнце выведет их на правильный путь. Уверенность ее была настолько сильной, что она даже не обратила внимания на возражения Фила, и немного смущенный гном последовал за ней. И все, казалось бы, шло хорошо, только лес вокруг стал какой‑то молчаливый и мрачный, а затем Лоре оказалась по пояс в холодной воде.