Звезды и стрелы (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Звезды и стрелы (СИ), Бородин Стас-- . Жанр: Фэнтези / Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Звезды и стрелы (СИ)
Название: Звезды и стрелы (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 439
Читать онлайн

Звезды и стрелы (СИ) читать книгу онлайн

Звезды и стрелы (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Бородин Стас

Не успела отгреметь Гражданская война, как на головы янки свалилась новая напасть. Конфедерация индейских племен, вместе с частями южан-ренегатов, объявила о независимости, и погнала белых поселенцев прочь с Великих равнин. Нью-Йорк и Ричмонд превратились в перенаселенные резервации, в «Нью-Йорк Геральд» печатают статьи об индейской боевой магии, а в пограничных фортах сталкиваются с первыми «умертвиями». Мир изменился навсегда, да только упрямые янки не желают этого признавать.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пользуясь секундным замешательством противника, мы быстро поползли прочь через колючие кусты, обдирая в кровь лица, и оставляя на изогнутых иглах клочья одежды.

— Огонь, Паттерсон! — закричал пришедший в себя офицер. — Огонь, черт вас дери!

Затрещали ружейные выстрелы, и шквал свинца тут же обрушился на место, где мы только что прятались. Пули впивались в кочки и пенили лужи, вздымая фонтаны грязи. Во все стороны летели жесткие глянцевитые листья и колючие ветки, однако мы уже были в безопасности.

Притаившись за торчащей из черной воды каменной глыбой, мы перевели дух, и взялись за шомпола. Маленькая Птица нахмурился, вынимая из сумки заряд в промасленной бумаге, и не спеша скусил пулю.

— Жаль Беренжера, — здоровяк вздохнул. — За ним остался должок в целых пять долларов!

Мы тихонько перезарядили ружья, спрятали шомпола, и приготовились встречать новых гостей.

— Думаешь, попали? — спросил кто-то сверху из темноты.

— А вот ты пойди и проверь! — фыркнули в ответ. — Может они только того и ждут, чтобы нас всех по одному перестрелять!

— Разговорчики! — рявкнул сержант. — Лейтенант, какие будут приказы?

Воцарилась напряженная тишина, и я тут же представил себе молоденького офицера, грызущего в темноте ногти.

— Бросайте еще факела, может удастся поджечь кустарник! — в голосе офицера слышалось сомнение. — В любом случае, мы хоть будем видеть в кого стрелять!

Факела посыпались нам на головы огненным дождем. Одни падали в черные лужи, и с шипением тухли, исчезая в трясине. Другие лежали на мокром мху, чадя и потрескивая, распространяя вокруг тошнотворный запах креозота и смолы.

— Видишь кого-нибудь? — спросили наверху.

— Ни черта я не вижу! — буркнули в ответ. — Там вся земля усеяна трупами, поди знай, кто из них мертв, а кто прикидывается!

Оперевшись на локти, я напряженно всматривался во тьму, из которой до нас доносились бестелесные голоса.

— Есть идея! — Маленькая Птица ослабился, кивая на горящий факел, застрявший рядом с ним в кустах.

Я кивнул, и затаил дыхание, осторожно приподнимая ружье и просовывая ствол между колючих ветвей.

— Приготовься! — Маленькая Птица поглядел наверх, оценивая расстояние, быстро схватил факел и метнул его в ту сторону, откуда доносился голос офицера.

Огненный снаряд взвился над буреломом и ударился о древесный ствол на самом верху. Во все стороны полетели искры, освещая два ряда блестящих пуговиц и ошарашенное лицо молоденького офицера.

Я нажал на курок, голова юного лейтенанта дернулась назад, а простреленная фуражка взвилась в ночное небо как испуганная птица.

Мы быстро поползли прочь, яростно работая локтями и отталкиваясь мокрыми изорванными мокасинами, слыша, как позади нас, над буреломом разносится возмущенный вой сотни глоток.

* * *

Я с трудом разлепил глаза, и зажмурился от яркого солнечного света. Высоко над головой неподвижно висели белые пушистые облака, а еще выше, виднелся крошечный силуэт орла, лениво парящего в поднебесье.

Смахнув со щеки назойливую муху, я прислушался, пытаясь определить, где я, и почему под моей спиной твердые доски, а не влажный болотный мох.

Возвращаться с «Тропы Сна» в реальность было всегда непросто, тем более, когда тебя никто не встречал.

— Очухался, слава Богу! — голос Шеймуса быстро привел меня в чувства. — Глядите, как глазенками хлопает! Точно новорожденный младенец!

— Оставь парня в покое, — мистер Конноли наклонился, заслоняя солнечный свет, и мне в ноздри тут же ударил резкий аромат свежего кофе.

С благодарностью схватив горячую кружку, и, опираясь на твердую как древесный ствол руку ирландца, я принял сидячее положение.

— Ты как, живой? — Сет Кипман протянул мне дымящуюся трубку, но я лишь покачал головой.

— Все в порядке, — в горле у меня першило, а голова все еще шла кругом. — Теперь, все в порядке…

Траппер похлопал меня по плечу, и выпустил облачко сизого дыма, кивая на наших партнеров.

— Мне пришлось все им рассказать, — Кипман понизил голос. — Ты уж извини…

Мистер Конноли присел рядом на корточки и похлопал меня по плечу.

— Не волнуйся, Джонни, вместе мы точно что-нибудь придумаем.

Сделав большой глоток горячего напитка, я поставил кружку на палубу.

— Не хочу вас всех в это вмешивать, — сказал я, стараясь не встречаться взглядом с ирландцем. — Есть вещи, которые нужно делать самому…

Шеймус хмыкнул.

— Как, например, с Кайзером? — он многозначительно похлопал по рукояткам револьверов. — Если ты не забыл, нам потом пришлось всем вместе расхлебывать кашу, что ты заварил!

Стараясь не шататься из стороны в сторону, я с трудом поднялся на ноги и облокотился на планширь.

— Все будет в порядке, — заверил я друзей. — Еще несколько дней, и мы будем далеко от этого плавучего саркофага.

«Геркулес» неподвижно стоял посередине реки, отдав все якоря. Его паровые двигатели молчали, а между голых мачт посвистывал легкий ветерок, несущий пьянящие запахи прерий.

Осмотревшись по сторонам, я увидел лишь нескольких морских пехотинцев, занимающихся чисткой Гатлингов, да несколько матросов, лениво полирующих медные перила на мостике.

— Что-то тихо сегодня, — заметил я, поворачиваясь к товарищам.

— Генерал с колдуном спустились на берег, прихватив с собой, большую часть команды, — Кипман пожал плечами. — Даже если они наткнутся на индейцев, с такой армией им нечего бояться.

— Еще они взяли с собой полсотни умертвий, и Кайзера в придачу, — кивнул Шеймус. — Ума не приложу, что они там задумали!

Я догадывался, что задумал мистер Смит, и мне это совсем не понравилось.

* * *

Вечером того же дня «армия» генерала Форреста вернулась на «Геркулес». На мачтах затрепетали сигнальные флажки, а по мутным водам Великой реки заметались суматошные блики гелиографов.

Стоящий позади нас пароход «Троя», загудел, вода вспенилась за его кормой, и неуклюжее судно медленно двинулось вперед, занимая место «Геркулеса» во главе колонны.

— Генерал приказал вам немедленно явиться на военный совет, — матрос, в лихо сдвинутой на затылок бескозырке, вытянулся перед Шеймусом и кивнул на меня. — Скаута тоже приказано доставить.

Шеймус вздохнул и оттолкнулся лопатками от стены, которую подпирал вот уже как битый час.

— Военный совет? — его румяная физиономия разом помрачнела. — Слушай, МакКормак, а кого еще кроме нас позвали?

— Вонючку Смита и дока, — матрос понизил голос. — Ты там особо не нарывайся, старик, генерал после возвращения с берега стал совсем чокнутый! Ходит, орет на всех, а одно умертвие, что ненароком подвернулось под руку, даже насмерть забил своей тростью!

— Умертвие? Насмерть? — Шеймус насмешливо фыркнул. — Так оно же и без того мертвое!

— Не знаю, — матрос опасливо оглянулся. — Да только он бедолаге все мозги по стенке размазал. Теперь оно уж точно мертвее мертвого…

Гневный рык генерала мы услыхали еще с нижней ступеньки лестницы, ведущей на мостик. Сквозь открытую дверь капитанской каюты я увидел разъяренного Форреста, грозно нависшего над тщедушной фигуркой гаитянского бокора.

Колдун всем телом вжался в кресло, судорожно сжимая в руках свой цилиндр и не решаясь даже отереть слюну, летящую ему в лицо из вопящего генеральского рта.

— Si ou bwХ dlo nan vХ, respХkte vХ a! — рявкнул генерал, и со всей мочи хватил кулаком по заваленному картами столу.

Мистер Смит что-то пробормотал, и еще глубже утонул в кресле.

— Мне все равно, кто ты, и что ты умеешь, — Форрест выпрямился во весь свой огромный рост, продолжая сверлить старика яростным взглядом. — Для меня ты просто черная обезьяна, и если ты не будешь делать то, что я тебе приказываю, я быстро вздерну тебя на рее, или отправлю на корм рыбам! Это, надеюсь, понятно?!

Колдун закивал, и что-то забормотал.

— Извинения меня не интересуют! — генерал фыркнул. — И помни, в той дыре, откуда я тебя вытащил, есть предостаточно желающих занять твое место!

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название