Свартхевди - северянин (СИ)
Свартхевди - северянин (СИ) читать книгу онлайн
Главный герой произведения — парень по имени Свартхевди, можно просто, Сварти, обучается воинскому и колдовскому искусствам, и обещает вырасти во вполне ладного викинга. Но однажды с юным Сварти случается неприятность — славного викинга удумали женить! Герой спешит уносить подальше ноги, и, не попрощавшись, отбывает из родного поселения. Но шутка ли, упустить такого жениха? Так что, без спешно организованной погони не обошлось…
Произведение написано прекрасным слогом, с впечатляющим национальным колоритом, и с замечательным юмором, который доставит вам множество весёлых моментов. Не судите строго автора, это всего лишь забавная развлекательная литература, и выискивать глубокий смысл здесь не стоит. Просто наслаждайтесь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
С одной стороны — хорошо, что о нем вспомнили в штабе: не век же ему сидеть в этом захолустье! Хорошо, вон, Ансельму: ему иногда занятные штуки из топей приносят, артефактор и сам никуда уезжать не желает. Корни пустил, обжился, с болотными несунами дружбу водит, дела имеет, и жизнью доволен. А он, Ульрик…
Достоин большего.
Нет, все-таки ему повезло с этим дурачком-северянином! Обычные укрепляющие, ранозаживляющие и прочие составы, приготовленные из трав, выращенных этим обалдуем, оказались на порядок эффективнее всего того, что выходило из-под его рук ранее, хоть и готовились по тем же методикам и рецептам, что и раньше. Их зачли за экзамен на мастерскую ступень сразу. Однако большой ошибкой, как чуть позже понял Ульрик, было продавать столичным гильдейским алхимикам еще и сырье для зелий.
Снова прорезалось чувство досады на собственную оплошность, а, вернее, на скупость и нерасчетливость. Да, деньги он получил хорошие — но один раз. Зачем было торопиться? Зачем жадничать? Так ведь нет, взыграло ретивое: утер мастер Ризе нос молодым столичным умникам, не будут больше с ним через губу разговаривать! Эх, поддался на лесть и уговоры, продал… Про своего раба он ничего, конечно, не сказал, но дураков, как видно, в столице не держали.
— Жди вот теперь гостей, старый дурень, — пробормотал Ульрик себе под нос — Эх… — тихонько вздохнулось ему.
Особых проблем он от приезда столичной делегации, впрочем, не ожидал. Ну, сбежал ценный раб, каким-то образом задурив пустую головенку сопляку барона, он, Ульрик, сделал все, что мог для его поимки! И не его вина, что вернуть раба не удалось. Чудо еще, что удалось упросить-убедить этого придурка Андрэ отправить людей на поиски. Воистину сказано: «у кого железный щит, у того железный лоб» — это про таких, как он. Плевать капитану на приказы магистра, плевать на интересы гильдии, пришлось вот в долги лезть. И то, все напрасно.
— Эх…
Хотя, чего теперь-то уж переживать: что вышло, тому и быть. Все равно тайну долго было бы не сохранить: чтобы это понять Ульрику хватило одного взгляда на то, во что превратилась его делянка. Особенно старика впечатлил огромный куст того, что раньше было боярышником, тихонько шевеливший ветвями при полном безветрии. И немного костей в высокой траве, возле его корней.
— Эхехе… — старик небрежно поставил кубок с недопитым вином на подлокотник простого деревянного кресла.
Вот что бы ему, Ульрику, не вернуться на день-другой пораньше! Уж он бы придумал, как все полностью в свою пользу вывернуть! И раб ему все до травинки собрал бы — раз сумел вырастить, значит, и собрать бы смог, не так ли? Да тут с одной делянки, глядишь, на отступное гильдии хватило бы, и на безбедную старость останется. И встречать ее, эту самую старость, не в подвале старого замка, а в своей усадьбе, которая будет располагаться близ столицы.
— Эх…
Вот так подумаешь — уже и серебряный медальон на серебряной же цепи, с символом гильдии на одной стороне, и гербом Ории на другой, демонстрирующий окружающим, что его владелец есть мастер гильдии, не покажется достойной наградой.
— Охо-хо…
Невеселые размышления алхимика прервал громкий топот, с которым в подвал проник мальчишка-конюший.
— Мастер Ульрик! Мастер Ульрик!
— Чего тебе? — не поворачивая головы, буркнул старик.
— Там! Приехали! Вас требуют!
— Кто? — спросил Ульрик, хотя ответ знал и сам.
Все-таки неприятности будут — подумал новоиспеченный мастер Гильдии, с кряхтением покидая удобное кресло и такой теплый очаг и отправляясь в неприятно холодные летние сумерки.
Во дворе оказалось неожиданно, для этого времени суток, многолюдно.
— Прошу вас, капитан, прочтите это, — с этими словами невысокий тщедушный человек вытащил из-под полы плаща какой-то сверток и бережно его развернул, явив на свет бережно свернутый в трубку свиток, перевязанный убористой лентой — Тут ответ на многие ваши вопросы.
Капитан Андрэ Меро, воин храбрый и умелый, возвышался надо собеседником на полторы головы, но того это нисколько не смущало.
— Хорошо. Свет мне! — факелов в скопившейся вокруг толпе хватало, один из них передали капитану.
— Таааак… Мы, Роберт Адальберт Готтард… Хм… Четвертый… Хм… — в процессе прочтения капитан на глазах впадал в задумчивость, что для знающих своего командира воинов и челядинцев, было весьма удивительно, — Податель сего… Хм… Всемерное содействие? Составлено старшим писцом канцелярии… Таааак, а печати… Хм… — капитан оторвал взгляд от письма — И у вас, конечно, есть…
— О, конечно же! Позвольте? — его собеседник стянул с левой руки перчатку, и по очереди прикоснулся одним из колец, коими оказались унизаны его пальцы, к каждой из четырех печатей, располагавшихся по краям письма, те на миг вспыхивали нежным бирюзовым светом, — Вы удовлетворены?
— Да, полностью. Пройдемте в мои покои, господин?
— Куно. Просто Куно. Вы проводите меня?
— Конечно. Самуэль!!! — гаркнул капитан, обернувшись к столпившимся подчиненным.
— Тута я! — отозвался поименованный.
— Размести людей господина Куно в казарме, распорядись насчет еды и вина…
— Капитан Меро, дело, порученное мне Его Величеством, не терпит отлагательств, — тактично обратил на себя внимание посланник.
Капитан спорить не стал.
— Прошу следовать в мои покои, господин Куно.
— Мессир Ризе, присутствует ли в замке? Мое поручение имеет некоторое касательство также и к нему.
Старый мастер, не дожидаясь, пока его окликнут, подошел ближе.
— К вашим услугам, — обозначился он неожиданно осипшим голосом.
— Великолепно! — изобразил радость посланник, он обернулся к своим людям — Мессир Арне, мессир Брешч, прошу вас следовать за мной, капитан? Вы проводите нас?
— … После чего доставлен вольным человеком Томасом Ланге в бессознательном состоянии в телеге и передан в распоряжение мессира Ульрика и мессира Ансельма, для излечения.
Хоть капитан и не жаловался на память, но события минувшего года показались для него не слишком значимыми, чтобы перегружать ими голову, потому и вспоминались с некоторой натугой. Ну, привезли полутруп на опыты, одним больше, одним меньше… Главное, чтобы мертвечиной в замке не воняло. Ну, ведь и правда: чего еще ждать от чернокнижников? А эти еще и пользу иногда приносят. Ведут себя пристойно, опять же, служат верно — и того с них довольно. А за отсутствие благочестия и иных добродетелей с них демоны стребуют, когда непременно заберут к себе колдунов грязные душонки.
Андрэ прервался, дабы отхлебнуть вина.
— Продолжайте, продолжайте, прошу вас, — посланник короля был весь внимание — И куда же он делся, этот человек?
— Доставленный нордман, именем Сваты… Сварихер… Как его, Ульрик?
— Свартхевди, — сумрачно отозвался мастер Ризе. Сварт-хев-ди его имя. Сын бородатого Берда, внук рыбного Торбалда, как-то так, — старик почему-то нервничал, причин сего не очень понимая. Он схватил кубок с вином, стоящий перед ним, и одним глотком опустошил наполовину.
— Так вот, сударь мой Куно, — продолжил капитан — По прошествии излечения, оный Свартхевди из замка отбыл в компании фрайхера Уильяма. До того находился в услужении мессира Ризе, оплачивая работу мастера по его излечению. Окончательный расчет за него внес непосредственно фрайхер Уильям, в моем присутствии, после чего я своим словом и властью признал долг нордмана Свартхевди перед мессиром Ризе погашенным. Преступлений против законов его величества Роберта, да продлят боги его лета до скончания века и далее, за время пребывания в замке нордман не совершал, в предосудительных занятиях не замечен. По настоятельной просьбе мессира Ризе, тем не менее, мною был выслан патруль, дабы оного нордмана вернуть для дознания в интересах гильдии магов Ории. Тем не менее, поиск успехом не завершился. В настоящее время сведений о нынешнем местопребывании нордмана, рекомого Свартхевди, равно как и фрайхера Уильяма, у меня не имеется! Уф…
