Замуж через побег (СИ)
Замуж через побег (СИ) читать книгу онлайн
Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может - сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Абсолютно, леди. Она говорит, это как-то связано с последней экспедицией юной леди.
- Немедленно зови, - тут же распорядилась Женевьева де Блитц.
Дворецкий кивнул и вышел из кабинета, а женщина заставила себя глубоко вдохнуть, после
медленно выдохнуть и попытаться успокоиться. Племянница вот же три месяца, как не
возвращалась и не давала о себе никаких вестей. А до свадьбы оставалось все меньше времени.
Леди Женевьева уже отправила курьера в тот городок, где должна была находиться эта девушка
и ее приятель, но пока не было никаких вестей. Возможно, эта девушка, однокурсница Мики,
прольет свет на пропажу внучки.
Стук каблучков возвестил, что девушка уже рядом. Еще через несколько секунд открылась
дверь, и дворецкий впустил внутрь молодую посетительницу.
- Мисс Джемма Роджерс, - представил он ее.
- Принеси нам кофе, Митворт, - тут же распорядилась хозяйка дома, - или мисс желает
что-то иное.
- Нет, благодарю, кофе меня вполне устроит, - поспешила успокоить волновавшуюся
женщину гостья.
Леди де Блитц кивнула, одновременно отпуская дворецкого и соглашаясь с девушкой. Когда
за Митвортом закрылась дверь, она внимательно посмотрела на Джему.
- Как я поняла, вы пришли, чтобы рассказать, куда пропала моя внучка?
- Да, леди, - гостья покрутила на пальце печатку, такую же, какая была у Микаэллы. - Ваша
внучка и мой муж отправились в Товердор.
- Что? - воскликнула леди Женевьева. - но Мика сказала мне…
- Она сказала вам, что они с Томом согласились провести исследование в окрестностях
Ифцина, но на самом деле Микаэлла сбежала на другой материк, чтобы не выходить замуж за
лорда Жоста, - пожала плечами Джемма. - Том отправился с ней, потому что он ее друг, и
потому, что обещал Рикьярдо де Сентану присмотреть за вашей внучкой в его отсутствие.
- Ничего не понимаю, - честно призналась леди. - Жост, де Сентаны, ваш муж… Я так
волнуюсь за внучку, что просто не успеваю следить за вашей мыслью.
- Насколько я знаю, - спокойно принялась объяснять девушка, - вы планировали выдать
вашу внучку Микаэллу замуж в ближайшее время.
- Да, все верно, - подтвердила это хозяйка дома. - И я сообщила об этом Микаэлле. Мне
казалось, она вполне спокойно восприняла это известие.
- Да, внешне она не стала с вами спорить, но решила отправиться в достаточно
продолжительную экспедицию поближе к границе, чтобы оттуда не возвращаться домой, а уехать
к родителям и пробыть с ними до совершеннолетия. Но настойчивость лорда Жоста заставила ее
опасаться, что вы или каким-то образом доберетесь до нее там, или она просто не сможет
покинуть страну. И Мика согласилась отправиться в Товердор, хотя вся организация этой поездки
изначально оставляла желать лучшего.
- Боги, но причем тут лорд Жост, - воскликнула женщина.
- Так вы же планировали их с Микой свадьбу, - выдохнула Джемма.
- Это вам сказала моя внучка? - гостья кивнула. - Боги великие. Девочка даже не
поинтересовалась именем жениха. Я-то думала, она уже все знает, и не стала вдаваться в
подробности.
- То есть, - настала очередь насторожиться гостье, - вы планировали ее свадьбу не с лордом
Жостом?
- Конечно нет, - покачала головой леди де Блитц. - Когда-то я думала вьщать ее за
племянника лорда, но чтобы за него самого, нет, я еще не настолько сошла с ума. Тот юноша
подавал большие надежды, чего нельзя сказать о его дяде. При должном руководстве он бы смог
со временем избавиться от пагубных привычек и занять достойное место в обществе. Но все
вышло, как вышло. А потом Себастиан сделал мне предложение, от которого я не смогла
отказаться, тем более, что внучка много раньше смогла найти общий язык с его племянником. И я
решила, что это будет лучший вариант. Заодно и вражда между семьями прекратиться.
- То есть, - настала очередь Джеммы удивляться, - вы планировали выдать вашу внучку за Рикьярдо?
- Разумеется. И я была уверена, что мальчик уже сообщил об этом Микаэлле. Пусть я и старая, но
не дура. Вццела, как они перегладывались.
- Видимо, он сам не был в курсе, потому что уехал куда-то. Как было написано в письме Тому
и Мике, на год или больше. А когда ваша внучка пришла к нему, то какая-то женщина сказала ей
то же самое.
- Теперь все, наконец, становится на свои места, - задумчиво произнесла леди Женевьева. -
А я еще не могла понять, почему девочка так стремительно собралась и отправилась что-то
исследовать. Да еще не одна, хотя места безопасные.
В это время дверь в кабинет вновь распахнулась, и в кабинет вошли две служанки с
подносами. Одна несла кофейный прибор, вторая - вазочки с печеньем и конфетами. За их
спинами стоял дворецкий, присматривая с прислугой.
- Митворт, - заметила его хозяйка дома.
- Да, леди, - с легким поклоном он сделал несколько шагов внутрь.
- Немедленно отнеси записку лорду Себастиану. Лично, - женщина написала на листке
несколько слов, после чего вложила в маленький конвертик и передала дворецкому. - Мне нужно
кое-что обсудить с ним. И передай, что это на самом деле вопрос жизни и смерти. Жизни или
смерти моей внучки.
Мужчина вздрогнул, но многолетний опыт работы в этом доме заставил его воздержаться от
вопросов. Судя по всему, сейчас для них еще не пришло время. Вряд ли леди оценит его
разговорчивость, когда надо действовать.
Когда в кабинете вновь остались только хозяйка и ее гостья, леди де Блитц лично разлила
напиток по чашкам, после чего принялась расспрашивать девушку о том месте, куда отправилась
Микаэлла и муж посетительницы.
- Наверное, будет лучше, если вы обратитесь к Рикьярдо, - в какой-то момент предложила
Джемма. - Именно он готовил проект экспедиции в Товердор. Кстати, преподаватели признали
эту работу самой основательной и реализуемой. Правда, в нее придется вложить много денег.
Одни только стабилизирующие кристаллы стоят немерено.
- Жизни людей важнее, - отмахнулась от последнего замечания леди Женевьева, так что
Джема удивилась такой реакции. - Остается надеяться, что модой де Сентан в столице. В
противном случае, мне придется нанимать весь ваш курс. Как думаешь, они согласятся?
- Мы все готовы отправиться бесплатно, если у нас будет достойное сопровождение и
оснащение, - уверенно произнесла девушка. - Там достаточно хищников, непредсказуемые
магические потоки сплетены так, что колдовать без защиты сродни безумию. Ну и нужны просто
боевые маги, лекари, маги стихий. Плюс сопровождение, проводники, вьючные животные.
- Все это будет, - заверила ее собеседница. - Главное, если Рика нет в городе, найти того,
кто сможет его заменить.
Остальной разговор женщины обсуждали, что может быть необходимо в этой экспедиции.
Точнее, Джемма прикидывала численность отряда, основные вещи, и их примерную стоимость, а
леди Женевьева делала пометки на большом листе. Кофе был давно выпит, но больше ни к чему
они не притронулись. В какой-то момент хозяйка дома достала с полки энциклопедию, над
которой проводила время ее внучка, и раскрыла на странице с описанием местности. Между
страничек обнаружился лист бумаги, исписанный мелким почерком Микаэллы. Девушка
прикидывала на нем необходимый минимум того, что предстоит с собой взять в экспедицию.
- Мика, сама того не зная, помогла нам, - изучив записи, заметила Джемма. - Если Рик не
появится в городе, можно будет основываться на них. Потому что времени у нас не так много, как
хотелось бы.
- Значит, ты выясни, кто из ваших друзей в городе, - принялась распоряжаться леди де
Блитц, - узнай, кто из магов согласится участвовать в спасательной экспедиции. Я пока выясню,
