Все пути ведут на Север
Все пути ведут на Север читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Во всем доме было тихо и темно; кроме них, постояльцев не было, а хозяева спали. Внизу, в зале тускло тлели угли в очаге. Грэм тихо снял засов с двери, вышел во двор и прикрыл за собой дверь.
И тут же услышал голоса.
Да никакие-нибудь, а знакомые — совсем рядом, буквально за углом, шептались о чем-то Корделия и Ванда, хотя им полагалось уже быть в постелях и спать.
Грэму бы уйти, но он, напротив, затаил дыхание, вжался спиной в стену и стал слушать. Он прекрасно знал, что подслушивать — подло, но загадочное поведение Ванды вконец его измотало, и он надеялся в этом ночном разговоре услышать хоть одно словечко, которое объяснило бы, в чем тут дело.
Ему повезло — речь шла явно о нем.
— …не знаю, что со мной, — торопливо и возбужденно шептала Ванда, проглатывая половину слогов. — Он ведь вовсе не красив и вообще странный. А меня к нему так и тянет… Чувствую себя последней дурой.
— Поэтому ты так себя с ним и ведешь? — спросила Корделия в обычной своей спокойной манере.
— Ох, только не надо нотаций. Ив уже делал мне внушение…
— Что ж, его можно понять. Со стороны, знаешь ли, это выглядит довольно странно… а Грэма просто жалко. Разве ты не видишь, как он на тебя смотрит? Ведь ты ему очень нравишься, это ясно.
— Еще бы не ясно, — буркнула Ванда. — Помнишь, там, в долине, мы с ним вдвоем поднимались на холм? Там он сказал, что любит меня.
— А что ты ответила?
— Чтобы он не смел никогда об этом заговаривать.
Потянулась пауза, в конце которой Грэм вдруг обнаружил, что не дышит уже так долго, что легкие вот-вот разорвутся. Он глубоко вздохнул и услышал строгий голос Корделии:
— Вот теперь я совершенно перестала тебя понимать. Ты запретила человеку говорить о любви, по сути — отвергла его, — но продолжаешь с ним заигрывать? Это нечестно, Ванда. Конечно, я понимаю, что ответить на его чувства взаимностью ты не можешь — но и оставь его тогда в покое! Прекрати его дразнить!
— Ах, Корделия, я же не нарочно! Это само собой получается. Говорю же, меня к нему тянет. Может, я влюбилась?
— Глупости. Не можешь ты в него влюбиться.
— А почему нет? — с вызовом прошептала Ванда, и Грэм мысленно повторил ее вопрос.
— Ты сама прекрасно знаешь, почему. Между вами ничего не может быть. Ничего! И Грэм, между прочим, это прекрасно понимает, хотя и не знает всей правды. Он благоразумен, и советую тебе взять с него пример. А еще лучше, раз уж вы почувствовали такое взаимное влечение, отошли его поскорее, пока вы не наделали глупостей, и не случилось беды.
Разумный совет, подумал Грэм, тихо отступая к двери. Хорошо бы ему последовать… Однако же, очень интересно, почему вдруг Корделия так переменила курс: не так давно его она подначивала чуть ли не в женихи к Ванде записаться. Неужто разочаровалась?
Впрочем, она права, тысячу раз права, думал Грэм, поднимаясь по лестнице в комнату, где безмятежно спали Оге и Ив. Лучше мне уехать, и поскорее, пока Ванда своими выходками не спровоцировала меня на импульсивный поступок, о котором я позже буду сильно жалеть… Надежды на то, что она последует совету подруги и утром же велит наинскому бродяге отправляться восвояси, было немного. Грэм уже прекрасно знал, что Ванда предпочитает поступать так, как захочет ее правая пятка, и к советам друзей и подруг прислушивается слабо, иначе она прекратила бы свои игры после разговора с Ивом…
Нехорошо, конечно, в середине пути бросать людей, которым вызвался помочь. Но Грэм седьмым чувством чуял, что если уедет сейчас же, то у него еще есть шанс вернуться к прежней жизни; если же он останется — все полетит кувырком. К тому же, у медейцев теперь было довольно денег, благоразумия Ива хватило бы на всех (Грэм на это очень надеялся), в Акирне их ждет надежный человек, который поможет отыскать Дэмьена… В общем, обойдутся без Грэма как-нибудь.
Рассуждая так, он прилег на скамью, намереваясь переждать час-другой и тогда уж ехать. Пока девушки во дворе, ему не пройти незамеченным на конюшню. Да и лучше ехать в предрассветный час, когда сон самый крепкий… Сам не зная как, Грэм задремал, а проснулся словно от толчка в бок, когда за окошком уже смутно серело. Мгновенно вспомнив свои намерения, он гибким движением поднялся, взял плащ, перевязь с мечом и тощую свою сумку; кошель с деньгами осторожно, чтобы не звякнул, положил на колченогий табурет рядом с постелью Ива.
Внизу по-прежнему было темно и тихо, угли в камине прогорели и подернулись серой пленкой. Грэм пересек двор, клубившийся сырым липким туманом, и вошел в конюшню, перешагнув через спящего на соломе мальчишку-прислугу. Жеребец тихо фыркнул ему навстречу; Грэм потрепал его по шее и снял висевшее на стене седло…
Затягивая подпруги, он вдруг почувствовал, что не один (тихо посапывающий мальчишка не в счет). С упавшим сердцем он обернулся — в дверях стояла Ванда, одной рукой опираясь о притолоку, а второй убирая с лица растрепанные волосы. Против света выражение ее лица было не различить, но Грэм и так знал, что ничего хорошего его не ждет.
— Ты куда-то собрался? — вкрадчиво спросила Ванда. — Мне не спалось, я лежала и думала, и вдруг услышала шаги… Ты был очень осторожен, но тебя выдала скрипнувшая половица, — (Грэм в состоянии горячки ее и не заметил). — Я решила посмотреть, кому еще не спится, увидела тебя и пошла следом.
— Я уезжаю, — тихо ответил Грэм, отвернувшись от нее. — Вспомнил, понимаешь ли, что есть у меня одно неотложное дело…
— Вот прямо так вспомнил? — Ванда отлипла от косяка и сделала маленький шажок вперед.
Грэм бросил возню с седлом и повернулся к ней.
— Не подходи, — взмолился он. — Позволь мне уехать. Сейчас.
— Не позволю, — задрала нос Ванда и сделала еще один шаг. — Я тебя наняла, помнишь?
— А я расторгаю договор.
— Но ты нам нужен!
— Вы и сами справитесь. Деньги я оставил Иву, а в Акирне вас ждет верный человек…
— Почему ты от меня пятишься? — с напускным удивлением спросила Ванда. С каждым словом она подступала ближе к Грэму, а тот отходил назад, стараясь сохранить дистанцию — но, увы, далеко он уйти не мог — три небольших шага, и он уперся спиной в стену. — Боишься меня?
— Боюсь.
Ванда тряхнула огненной гривой.
— Надо же, я и не знала, что такая страшная. Грэм! Не уезжай, прошу тебя. Очень прошу. Ты нужен нам… ты нужен… мне…
— Зачем? — с трудом выговорил Грэм.
Ванда вдруг сорвалась с места и в следующую секунду повисла у него на шее, сцепив руки с такой силой, что оторвать ее от себя не было никакой возможности. Грэм только охнул, не в состоянии ничего сказать, а она тянула его вниз, вниз, пригибая к себе его голову, чтобы дотянуться до губ.
— А если я попрошу так? — шепнула она, целуя его — отнюдь не робко, из чего можно было сделать вывод, что поцелуй этот для нее отнюдь не первый.
Все тело вдруг ослабло, превращая Грэма в тряпичную куклу, и он, неспособный стоять на ногах, опустился на колени, увлекая за собой девушку. Лопнули духовные цепи, которыми он сознательно опутывал и сковывал себя столько времени, и он целовал Ванду как безумный, — а она не отстранялась, отвечая на поцелуи с неменьшим жаром. Видимо, она выслушала совет подруги — и решила поступить наоборот…
— Дурацкая борода, — шепнула она, прижавшись губами к щеке Грэма. — Такая колючая… и весь ты колючий… Не отпущу тебя. Не отпущу!
— Ванда, — он зарылся лицом в ее волосы, в ее роскошные волосы, о которых так мечтал. — Зачем все это? Что потом?
— Когда — потом?
— Когда придет пора возвращаться…
Ванда откинулась назад и заглянула ему в лицо.
— Ты можешь вернуться вместе со мной.
— В качестве кого?
— Мой брат пожалует тебе титул… или даст денег, и ты можешь купить его… и тогда…
— Что — тогда?
Ванда растеряно пожала плечами.
— Мы сможем видеться… и может быть…
— Как ты думаешь, кто я такой? — прервал ее Грэм. — Ты видела, что я ношу бирку Фекса; на твоих глазах я вчистую обыграл в карты двоих неглупых мужчин. Как ты думаешь, мог ли я играть честно?..