Кембрийский период (Часть 1 — полностью, часть 2 — главы 1–5)
Кембрийский период (Часть 1 — полностью, часть 2 — главы 1–5) читать книгу онлайн
Инженер-гидротехник в облике сидхи попадает в Уэльс 7-го века. Написано хорошо, используются валлийский фольклор, местные гео-, этнография. Никакой тебе тупой "магичности" - психология/верования... Не ищет приключений, врастает, используя свою "легендарность".Это не геология (и не совсем фэнтэзи, если кто уже начал читать, на второй странице первой главы писано, что волшбы не будет - и её не будет, зато будут длинные уши в количестве двух штук).Это не совсем юмор, хотя я надеюсь, что иногда читателю будет весело. Это альтернативная история - за тех, чьи имена теперь остались в основном в качестве названий геологических периодов. Кембрийского, ордовикского, силурийского... Итак, ночь уже упала на римский мир. Отгорели последние блики Юстиниановых походов. Но ночь может оказаться короткой. Белой. "Да не опустится тьма!"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И взялась за чернильницу. Невыливашка сопротивлялась отчаянно — но от квалифицированного вандала защиты не изобрели и в двадцать первом веке. Заквыристое движение руки — и на оставшейся чистой части листа расплылась здоровенная клякса. Сида вдавила в неё правый указательный палец. Для верности поставила отпечаток рядом. Проштемпелевала и векселя.
— Готово, — сообщила. И правда — отпечаток пальца не подделаешь. По крайней мере, трудно.
Рыцарь рассматривал бумагу.
— До ярмарки я не вернусь, — заметил он, — а обязательно платить за хранение?
— Иначе грешно, — объяснила сида. Сложила ручки замочком, чуть сжала плечики, подбородок вздернут вверх, глаза — сама чистота, — иначе получается рост. В евангелии от Луки сказано — давать в долг и ждать от этого прибыль — грех. А если не заплатить за хранение, так оно и выйдет. Получится, что ты взял процент в размере платы за хранение.
Когда недоумевающий, но довольный — получил, чего хотел, и со сдачей — сэр ушел, Немайн ловко подбросила монету, поймала. Сунула в кошель.
— А почему не в кассу? — поинтересовался Лорн ап Данхэм.
— По другой статье проходит. Это заемные средства.
— Я верно понял, что он дал тебе в долг, и он же заплатит за хранение?
— Именно, — сида просто лучилась.
— И ты считаешь это честным?
— Безусловно.
— Но сама ты на таких условиях в долг не дашь?
— А почему нет? Вполне богоугодное дело! Тебе сколько?
— Милиарисий, скажем.
— Подожди, я схожу за топором, разрубим солид. Или…
Клирик отрезал еще один кусочек пергамента.
— Надо будет брать еще за пергамент и за услуги писца, — сообщил доверительно, — но для тебя, Лорн, всё это в счет закуски к пиву…
И выдал точно такую же расписку, как и рыцарю. Только без подписи. И кредитором значился кузнец.
— Подписывай, — пальцы Немайн уже извлекли из кошеля серебряную монету, — Эту мне сэр Кэррадок принес. Забыла совсем.
— И какая тебе в этом выгода? — Лорн сгреб монету.
— Выгоды никакой, зато удобство несомненное. В городе тебя знают, расписку в оплату примут охотно. А на ярмарку приедет всякий сброд, начнут шарить по кошелям. Серебро — их привычная добыча. А бумага — нет. Так что до августа я её скину с рук безо всякого убытка. И ворам никакой поживы. А серебро тебе нужно для торга с иноземцами?
— Нет. Захотел проверить, как работает твоя идея.
— А просто: ты ждёшь, пока распиской тебе заплатят за работу. Тогда монета твоя. Если нет, и потребуют монету — то после ярмарки ты берёшь себе плату за хранение. В это твоя выгода: у тебя ценность, которая не горит, за хранение которой — а это работа — ты получаешь честную плату. А мне на иголки и расписка сойдет. Твоя. Зато меня не обокрадут, да и весит бумага меньше. В этом моя выгода…
Перед ярмаркой «клуб» опустел. Кто махал топором на строительстве торговых рядов, кто ушел в патрули, чтобы оградить от лихих людей спускающиеся в долину грузы своих кланов.
Из купцов раньше всех прибыли византийцы. Ясная погода и попутный ветер на всем протяжении долгого по меркам неспокойного времени переселения народов пути — и вот гордый дромон с шиком, характерным для старых морских наций, с хода ткнулся бортом в речной причал, встав на место с точностью до сантиметра.
Немайн за стойкой трактира этого не видела, и видеть не могла: некогда ей было смотреть в высокие узкие окна. На ней висела главная обязанность Дэффида — следить, чтобы в заведении было не слишком тоскливо, но и не слишком весело. Впрочем, сейчас вся торговля шла на вынос. С абсолютной памятью сида уже знала половину города. Прекрасную. Женщинам в эти дни готовить было некогда, так что «Голова» и полдюжины заведений попроще, большая часть которых была открыта специально перед торгами, отдувались за всех. В одном из них изображали присутствие семьи Кейр, Тулла и Эйра, другое взяли под крылышко Глэдис и Эйлет. А Немайн оставалось поприветствовать клиенток по имени, да пожелать всего хорошего, да черкнуть, кто, чего и сколько заказал. Для сложных случаев поблизости имелся Дэффид, для лёгких — Сиан.
К приезду иноземцев Клирик решил озаботиться сокрытием нечеловеческих черт. И после нескольких неудачных опытов научился привязывать уши к голове спрятанным в волосах шнурком. Ощущение получалось — как в неиграющих наушниках. А припомнив знакомство с врачом, добавил к этому шарф на шею и перчатки. Так что, когда "Голову грифона" почтили вниманием византийцы, отличить Немайн от человека можно было, лишь зная, какие и где искать различия.
Восточных римлян было трое. Остальные направились к заведениям попроще (филиалам, открытым специально ради ярмарки) или остались на корабле. В "Голову Грифона" завернули солидный господин с обильной сединой в черных волосах с курчавинкой, в жестких, футляровидных одеждах, вероятно, купец, его молодой товарищ, одетый точно так же, и военный, в расшитой золотом синей рубахе навыпуск, синих же шароварах и сапогах с высокими голенищами, в коротком алом плаще, сколотом на плече массивной фибулой — явный офицер с дромона. Кавалерийский наряд на офицере, служащем на галере, был нормальным явлением во все эпохи весельных флотов. Купец громко объяснял своим попутчикам по-гречески, что, ходя в Британию не первый год, опытным путем установил: нигде лучше не позаботятся об усталых путниках, чем в "Голове Грифона", где всегда ждут довольно приличная, особенно после корабельной, кухня, достойная императора постель, и деловые собеседники. Двое других внимали.
— Латынь они понимают неплохо, — рассказывал купец, облокотясь на отшлифованный тысячами рукавов дуб, — так что совсем варварами камбрийцев назвать нельзя. Но о греческом речи не идет, философов тут отродясь не водилось, и не каждый священник умеет читать. Вернее всего это можно сравнить с обычной имперской глубинкой! Но сразу предостерегаю: обычная имперская провинция пала бы перед варварами, как только оттуда вывели бы армии. Эти — стоят, и стоят уже больше двух столетий. И, между прочим, считают римлянами именно себя!
— Лично я намерен попросту отоспаться, — зевнул товарищ купца, — морские путешествия и сон для меня вещи несовместные. Полагаю, здешние полуварвары не сочтут мою манеру валяться до полудня слишком изнеженной? А, Валентин?