Призраки грядущего

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Призраки грядущего, Геммел Дэвид-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Призраки грядущего
Название: Призраки грядущего
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 408
Читать онлайн

Призраки грядущего читать книгу онлайн

Призраки грядущего - читать бесплатно онлайн , автор Геммел Дэвид

Однажды их назвали Призраками Грядущего — но они не ведали почему, ибо даже для величайших из воинов грядущее темно и невнятно. Они — горстка храбрецов, рискнувших некогда своей жизнью, дабы отстоять крепость Бел — Азар. Они — забытые герои, и никому нет до них дела. Настал час — и забытые герои снова отправились в поход. В далекие дали лежит их путь, с самою смертью предстоит им сразиться. Сквозь любую опасность пройдут Призраки Грядущего, ибо мечи их вершат судьбу мира...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Неплохо для крестьянского парня. Совсем неплохо. Вижу, Чареос хорошо тебя натаскал. Он где-то тут, поблизости?

— Возможно. Ты что, его друг?

— Нет, но мне надо его повидать. Я вот уже четыре месяца как ищу вас.

— Зачем?

— У меня имеется послание от князя. — Гарокас зачерпнул ковшом воды из ведра и напился. — Но что ты делаешь здесь, Киалл, так далеко от дома?

— Если тебя послал князь, ты и без меня это знаешь. Сюда привезли женщин из моей деревни.

— И ты приехал, чтобы увезти их обратно? Как это благородно. Но увы, ты опоздал. Последнюю из них продали пару месяцев назад. Этот город — всего лишь рынок, Киалл. Каждые три месяца надирские купцы и вельможи съезжаются сюда для покупки рабынь.

Киалл проглотил досаду.

— Как это тебя, человека князя, столь радушно принимают здесь?

— Меня принимают во многих местах. Пойдем, я провожу тебя к главному, о котором ты спрашивал. Возможно, там ты получишь ответ.

Гарокас вывел Киалла через переулки на главную площадь. Там стоял большой дом, который путники видели с холма. Гарокас вошел туда и провел Киалла в заднее, отгороженное завесой помещение.

С атласного дивана навстречу им поднялась женщина с коротко остриженными темными волосами, большими раскосыми глазами и пухлым ртом. Черная туника, подпоясанная в талии, оставляла открытыми длинные ноги. Киалл заморгал, стараясь не глядеть на нее слишком пристально. Она подошла к нему совсем близко, и он зашаркал ногами, стараясь отойти немного назад. При этом он случайно взглянул ей в глаза и заметил, что они синие, с лиловым оттенком.

— Ну вот твое желание и исполнилось, Киалл, — сказал Гарокас. — Она здесь главная.

Киалл поклонился, чувствуя, что краснеет.

— Я счастлив... то есть... я...

— Он что, дурачок? — осведомилась женщина.

— Не думаю, принцесса.

— Чего тебе здесь надо? — обратилась она к Киаллу. Он перевел дух.

— Мне нужна женщина.

— Тут что, по-твоему, — публичный дом?

— Нет, вовсе нет. Я ищу женщину, которую увезли из моей деревни, — хочу ее выкупить.

— Выкупить? У нас здесь цены высокие. По карману ли это тебе?

— Думаю, что да. Сколько?

— Это зависит от того, насколько она красива.

— Ее зовут Равенна, и она самая красивая... — Киалл запнулся, глядя в глаза незнакомке, и вдруг понял, что рядом с этой женщиной Равенна никак не может считаться красавицей. От одной этой мысли он почувствовал себя предателем. — На мой взгляд, она красивая, — неуклюже закончил он.

— Ты путешествуешь вместе с героями Бел-Азара? — спросила женщина. От этих слов его проняло холодом. Он заколебался, не зная, сказать ли правду, но тут же ответил:

— Да.

Она кивнула:

— Мне всегда лучше говорить правду, Киалл. — Она взяла его за руку, увлекла к дивану, отпустив Гарокаса взмахом руки, и легла, опустив голову на голубую шелковую подушку. Киалл остался стоять. — Расскажи мне об этих героях, — велела она.

— Что мне сказать вам? Это сильные люди, отважные, мастера военного дела.

— А зачем им нужна эта... эта девушка?

— Они хотят только спасти ее и вернуть... дорогим ей людям.

— Это ты — дорогой ей человек?

— Нет, то есть... да.

— Так да или нет? Сядь рядом и расскажи все толком. — Он примостился на краешке дивана, чувствуя бедром тепло ее ноги, прочистил горло и рассказал ей о своей любви к Равенне, невесте сельского хозяина Джарела.

— Я не упрекаю ее за то, что она собиралась замуж за другого. Она была права. Кто я? Мечтатель.

— И у тебя не было никакой другой женщины?

— Нет.

— Ни поцелуев, украденных на горном лугу, ни тайных свиданий?

— Нет.

Она села рядом с ним и обняла рукой за плечи.

— Последний вопрос, Киалл, — да смотри отвечай честно. От этого зависит многое. Ты сказал мне всю правду о цели вашего пути? Вам нужна только Равенна и ничего больше?

— Я сказал вам всю правду, клянусь.

Она долгим взглядом посмотрела ему в глаза, потом кивнула и улыбнулась. Сняв руку с его плеча, она вернула маленький кинжал обратно под подушку.

— Хорошо, я подумаю, хотя ничего тебе не обещаю. Ступай обратно на площадь и найди Гарокаса. Пусть велит, чтобы тебя покормили. — Он встал, неловко поклонился и направился к выходу. — Скажи, Киалл, — ты веришь мне? — внезапно спросила она.

— Хотел бы верить, госпожа моя. Как не верить такой красоте.

Она плавно поднялась, подошла и прижалась к нему, положив руки ему на плечи. Ее губы были совсем близко от его рта.

— А можно ли ей верить?

— Нет, нельзя, — прошептал он.

— Твоя правда. Ступай.

10

— Надоело мне торчать тут, — объявил Бельцер.

— Что он там делает? Почему не дает сигнала?

— Он говорил с начальником крепости, — сказал Окас, садясь рядом с ним. — Любопытная встреча, — хмыкнул старик, — а будет еще любопытнее.

— Почему? — спросил Чареос. — Кто он такой?

— Не он, а она, Мастер.

— Значит, опасности пока нет? — настаивал Чареос. Улыбка на лице Окаса померкла.

— Не уверен. Было мгновение в их разговоре, когда он подвергался большой опасности. Я чувствовал, что она вот-вот убьет его, но что-то ее остановило.

— Не надо было его посылать, — сказал Маггриг. — Опыта у него никакого.

— Быть может, поэтому он и жив до сих пор, — заметил Окас. — Этой женщине палец в рот не клади, но Киалл чем-то заинтересовал ее.

— В постель она, что ли, хочет с ним лечь? — спросил Бельцер.

— Возможно. Она, безусловно, хищница, а таких порой привлекает невинность. Но дело не только в этом, я чувствую. Она расспрашивала его обо всех вас.

— И он сказал? — прошипел Бельцер.

— Сказал. Это, я думаю, и спасло ему жизнь.

— Но если она здесь главная, — сказал Чареос, — то это она послала воинов, чтобы убить нас.

— Так и есть, — согласился Окас. — Занятно, правда?

— Тут чего-то не хватает, — заметил Чареос.

— И это верно. В крепости есть человек, спасший Киалла от стражников. Его зовут Гарокас, и он сказал Киаллу, что хочет поговорить с тобой, Чареос.

— Гарокас? Это имя мне незнакомо.

— Он говорит, что имеет послание от князя, — не знаю, что это может означать.

— Ничего хорошего, бьюсь об заклад, — проворчал Бельцер. — Ну так что же делать будем?

— Ждать, — ответил Чареос.

— Она может послать сюда вооруженных людей, — не унимался Бельцер.

— Может. Тем не менее будем ждать.

— Не знаю, как ты жив еще, парнишка, — сказал Гарокас. Они с Киаллом сидели за столом в переполненной харчевне. — Танаки обычно не столь мягка с врагами.

— Я ей не враг, — сказал Киалл, отправляя в рот последнюю ложку горячей похлебки.

— Ой ли?

— Почему я должен враждовать с ней?

— Так ведь это здесь твою любимую выставили на помост для продажи. Разве это не вызывает у тебя гнева?

Киалл посмотрел в холодные глаза воина.

— Вызывает. Но ведь не Танаки же возглавляла тот набег?

— Нет. Танаки только ведет торги. Добытчики съезжаются к ней со всей степи. Если бы ты побывал здесь в торговый день, тебе многое бы открылось.

— Я все-таки не понимаю, почему княжеского посланца терпят здесь.

— Это потому, — хмыкнул Гарокас, — что ты пока еще жизни не знаешь. Так и быть, просвещу тебя. Ты, конечно же, знаешь, что регент запретил работорговлю еще десять лет назад?

— Да. И отменил крепостное право. Он поступил очень мудро.

— Это как посмотреть. Если ты раб или крепостной, то конечно. Но если ты дворянин — дело иное. Благополучие дворянства всегда зависело от земли, но под угрозой надирского нашествия все изменилось. Земля, конечно, приносит кое-какой доход, но готирская сторона плодородна, и продовольствие там стоит дешево. Нет, настоящую выгоду всегда приносили рабы — а регент этого в расчет не принял. Понимаешь, к чему я веду?

— Нет, — признался Киалл.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название