Забытое имя (СИ)
Забытое имя (СИ) читать книгу онлайн
Ее зовут Сэлла. По крайней мере ей так кажется. Она не помнит ни кто она, ни откуда, ни сколько ей лет. Любое воспоминание причиняет ей боль. Но правда в том, что она все равно хочет вспомнить. Вопреки всему. Даже самой себе…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— А, она? — уточнила я, повернув голову в его сторону.
— Все зовут ее Госпожой.
— И она теперь в Хиббике?
— От меня она до сих пор не получила вестей, — согласился эльф, — Кто знает.
— Зачем?
— Возможно, она просто устала ждать.
— Следовательно, отправляясь туда, я иду на риск, быть убитой? — почему-то эта мысль мне показалась очень забавной.
— Да.
— А ты будешь со мной там?
Увы, мой вопрос прозвучал, как мольба. Я встала и посмотрела в бездонные глаза эльфа. Его лицо ничего не выражало. Я не могла понять его. И я ждала. Ждала, какой приговор он мне вынесет. От напряжения болела голова.
— Ты же заплатила мне, — улыбнулся Найв и лед растаял.
— Как он? — первое, о чем спросила я, когда продрала глаза.
— Все отлично, — порадовал драконид, — Я уже успел накормить его.
— Хорошо. Как спалось?
— Отлично, — оскалился Лур, — Слушай, а где хозяин дома? Я его все утро ищу — нигде нет.
— Он ушел, — буркнула я, пряча смущенный взгляд.
— Совсем? — уточнил Лур.
— Да.
Сафей ворвался в дом, как маленький смерч, сметая все вокруг и щебеча под нос ему одному понятную тарабарщину, но я поняла без перевода — он поправился (даже слишком быстро), сыт и очень счастлив. Надо бы его кому-нибудь передать, дальше он с нами пойти не может.
Я должна исправить ситуацию в Орсаке. Чем быстрее, тем лучше. "Надо еще не забыть, вбить в голову сбежавшему лекарю пару патриотичных мыслей", — отметила про себя.
— И что теперь? — осведомился Лур, отдирая цепкие пальцы ребенка от своих штанин.
— Что бы здесь не произошло, я намериваюсь выяснить, в чем причина, — спокойно ответила ему.
— А стоит?
— Лур, ты со мной? — удивленно приподняла бровь.
— А куда мне деться, — усмехнулся драконид, — Куда идем?
— В замок Орсака.
— Хорошо, а то я уже начал нервничать, никогда не дойдем.
— Дойдем. Прямо сейчас и дойдем.
— А как насчет той, золотоволосой?
Я смутилась, подумать только, опять забыла о встрече с Ирикой. Она всенепременно рассердится. В который раз не могу с ней увидеться. Но, скорее всего, просто рассвирепеет. Ну, так я этого заслуживаю.
— Надеюсь, что она найдет нас в замке.
9 глава
За стенами, окружающими замок Орсак, нам предстала совсем иная картина быта. Здесь не было нищих и голодных, больных и умирающих, полусгнивших изб и болоной жижи под ногами — разодетые в шелка женщины и мужчины, розовощекие дети, выдраенные до блеска каменные мостовые, все кричало о достатке и роскоши, в котором живут люди Орсака. Куда не кинь взгляд, всюду лощеные улыбающиеся лица.
В рубахе с мужского плеча, торчащим из под нее рваном дорожном платье, и поношенных сапогах, ощутила себя нищенкой на подаянии. Проходя по центральной дороге, ведущей в замок, делала попытки не обращать внимания, на брезгливые взгляды, бросаемые в нашу сторону разодетыми жителями.
Лур потянул меня, куда-то в сторону, переулками, подальше от любопытных глаз. Мы вышли к трехэтажному заведенью, где к двери была прибита вывеска с надписью: Гостиница "У Мадлен". Дверь нам открыла маленькая круглолицая женщина в голубом накрахмаленном платье и в тон ему чепце.
— Давно не виделись, Мадлен, — улыбнулся Лур хозяйке.
— О, Лур, неужели это ты?! — совершенно искренне обрадовалась женщина, — Сколько длинных лун мы не виделись.
Драконид нежно обнял ее, от чего хозяйка гостиницы зарделась, и смущенно промочила уголки глаз душистым платком.
— Ты совсем не изменился. И кого на этот раз привел?
— Познакомься Мадди, это Сэлла. Сэлла это Мадди, мой бесценный друг.
— Ну, уж бесценный, — улыбнулась хозяйка, — Добро пожаловать в Орсак, девочка моя. Надеюсь, тебе понравится у нас.
Мадлен отвела нас в комнаты, которые всегда придерживала для незваных гостей.
— Как тебе Орсак? — спросил Лур, входя в мою комнату.
— Потрясающе, — пожала плечами, и закончила фразу, — жалкое зрелище.
— Как думаешь, что здесь происходит?
— Магия, — коротко и ясно, — Но пока не поняла какая.
— Хочешь поговорить с народом?
— Шутишь, — фыркнула я, — В таком виде они со мной и под угрозой проклятья не заговорят.
— Поговори с Мадди.
— Думаю, ты прав. Как ты вообще с ней познакомился?
— Жил здесь, когда заглядывал в Орсак, — пояснил Лур, но заметив мой скептический взгляд, ответил проще, — Помог расправиться с шайкой воришек, которая промышляла грабежом ее постояльцев.
— Тогда понятно, почему она рада тебя видеть.
— Да, мы как-то сдружились после того инцидента. Она неплохой человек.
— Ты пойдешь продавать? — уточнила я, увидев сумку оставленную у порога.
— Да, — кивнул Лур.
И подхватив сумку, ушел. Я осталась в гордом одиночестве. Но заставить себя не высовываться мне не удалось. Я спустилась вниз, и по запаху определила, где в гостинице кухня. Есть не хотелось, но лучшего способа завязать разговор с хозяйкой не придумаешь. Мадлен стояла за громадной плитой, подкидывала дров, и варила, что-то густое и пахучее.
— Проголодалась, — улыбнулась женщина, заметив меня.
— Да. Чуть-чуть.
— Садись на скамью. Чай уже готов, и пирожки вроде тоже.
— Благодарение богам, хозяйка, — улыбнулась я, когда мне протянули стакан с дымящимся напитком и пирожок размером с две мои ладони, — Можно вас кое о чем спросить?
— Спрашивай, дорогуша, на что смогу, на то отвечу.
— Как вам живется? — пошла в обход, подбирая самые безобидные вопросы.
— Ой, грех жаловаться, хорошо, — махнула поварешкой Мадлен, — Да только скучно.
— Почему скучно?
— Никого у нас не бывает. Вот уж месяц или два…
— А кто приезжал?
— Недавно, из Варонда, какой-то посол заезжал, — нахмурилась женщина, не прекращая помешивать варево.
— А когда уехал?
Женщина нахмурилась сильнее. Тревога и страх вспыхнули на круглом как блин лице. Мадлен мотнула головой, избавляясь от непрошеных мыслей, и, как ни в чем не бывало, спросила:
— Ты что еще хотела спросить?
У меня даже челюсть отвисла от удивления.
— А кто приезжал последним?
— Торговец какой-то.
— А он когда уехал?
— Не помню, что-то… Был не был, какая кому разница, — раздраженно фыркнула хозяйка.
Я отложила стакан и булку. Неужели такое возможно! "Этому заклятью, по меньшей мере, более двухсот лет. Его использовали во вторую войну за Каимпорт!" — вмешалось мое проснувшееся сознание, — "Портовый город на северо-востоке от Росморского базара, тот, что у самого Мерцающего моря. Помнишь Призрачную Бухту?" Как же не помнить: дикое завывание ветра, как предсмертный стон тысяч умирающих, шепот песка под ногами, — ты утопаешь в нем, и каждая песчинка режет кожу маленьким лезвием, кровавые дорожки впереди и позади тебя. В бухту так просто не войти, вокруг отвесные скалы, но и попав туда, не выбраться, только старики идут в Призрачную Бухту в поисках быстрой смерти. Даже воспоминания о ней вызывают дрожь. "Зисс был милостив к нам, и мы выбрались", — шептало сознание, когда пульс участился, от неприятных воспоминаний.
— Как я могу попасть в замок?
— Ну-у, — затянула женщина, окинула меня задумчивым взором, прикинула что-то про себя, и ответила, как и ожидалось, — В таком виде никак. Но если ты пойдешь к швее и закажешь себе платье подороже, то путь для тебя будет свободен.
— Платье и все?
— Почти. Нужно еще сделать прическу, накраситься…ну, привести себя в порядок.
— И все?
— Да. Любой желающий может войти в замок.
— А поговорить с королем?
— Запишись на прием
Как все просто получается: любой может войти в замок, но при этом должен выглядеть так, чтобы глаз радовался. Хочешь аудиенции у короля, просто запишись. Замечательно, если бы не было так грустно.
— Где я могу найти швею?