Эльфийские врата
Эльфийские врата читать книгу онлайн
Много веков назад изобретательные эльфы построили Врата ? магический портал, позволяющий переноситься во времени и пространстве. Однако Темные Маги оказались могущественнее и, захватив власть над Вратами, стали угрожать свободе и благополучию всей Анкарии. На поиски древнего портала отправляется серафима Нья-Ра. С помощью бесстрашного гладиатора и хитроумного дворфа она собирается уничтожить Эльфийские врата, чтобы не позволить силам Зла завладеть Анкарией. Но мрачная тайна, терзающая душу отважной серафимы, толкает ее на жестокую месть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
― Кто? Где он?
― Я не знаю, но кто-то очень важный, это точно. Конрад велел, чтобы мы отвели тебя к нему сразу, как ты выйдешь с арены.
― Ах вот как? ― Фракс почувствовал, как снова просыпается поутихший было гнев.
Нарочито медленно и аккуратно он установил свой двуручный меч в специально предназначенную для оружия нишу и вновь обернулся к стражам:
― Ну что ж, ведите! Воля господина Конрада для меня закон!
Глава II
Стражи отвели Фракса в один из роскошных особняков, выстроенных рядом с ареной и предназначенных для приема знатных гостей, которые со всех концов Анкарии стекались в Порто-Драко для того, чтобы полюбоваться боями гладиаторов и купить оружие, сделанное руками прославленных мастеров. Из просторного вестибюля, выложенного светлым мрамором и украшенного шпалерами с видами города, они поднялись на второй этаж. Фракс смотрел во все глаза ― никогда прежде ему не случалось видеть такого богатого убранства: мебель из черного дерева, ковры ручной работы, шелковые занавеси на окне, выходившем прямо на арену, посуда из хрусталя и золота, стоящая на богато инкрустированном столике. Вечер уже вступил в свои права, и в комнате царила полутьма. Фракс чувствовал сильный запах пряных экзотических духов.
― Так, значит, это он? ― Звучный мужской голос долетел из соседней комнаты.
Сам же хозяин покоев пока не желал показываться.
― Точно так, господин, ― подтвердили стражи, ничуть не удивившись, ― за годы своей службы они навидались всякого.
― Тогда уходите и оставьте его здесь. ― Голос звучал холодно и презрительно, чуть грассируя.
― Точно так, господин, ― в один голос ответили стражи и, развернувшись, вышли.
Фракс остался в одиночестве. Обитатель дома все еще играл в прятки, вероятно исподтишка наблюдая за гладиатором. Сам же Фракс с любопытством осматривался и ждал, пока у таинственного незнакомца лопнет терпение, ― ему самому терпения было не занимать, иначе он не протянул бы на арене и года.
Но в конце концов бесцельное ожидание надоело утомленному сегодняшними боями гладиатору, и он сказал с усмешкой:
― Мой господин, раз вы не хотите говорить со мной, может быть, мне тоже уйти?
― Он нетерпелив… ― произнес все тот же презрительный голос. ― Он воняет… И понятия не имеет, зачем мы его позвали.
— Все так, господин, ― невозмутимо согласился Фракс. ― Там, откуда я прибыл, тот, кто зовет кого-то в гости, обычно сам выходит гостю навстречу и рассказывает, чего он хочет.
Наконец таинственный хозяин дома показался на пороге. Он был высок и строен, облачен в дорогие одежды из голубого бархата. Лица его Фракс разглядеть не сумел ― оно было скрыто темным капюшоном. На поясе незнакомца висел длинный меч в богато отделанных ножнах ― один из лучших экземпляров коллекции Конрада ― Фракс определил это без труда. На левом запястье красовался серебряный браслет с гербом. Фракс не был знатоком геральдики, но этот герб он опознал без труда ― это был знак Дома де Мордрей.
― Он весь в грязи и крови, ― протянул хозяин капризно, все еще не желая обращаться прямо к гладиатору. ― Он вообще-то когда-нибудь моется?
― Бывает, господин, ― все так же невозмутимо ответил Фракс. ― Но дело в том, что, согласно вашему приказанию, я пришел сюда прямо с арены, а там у меня не было времени прихорашиваться ― я был слишком занят одной назойливой гарпией и дворфом, спрятанным внутри механического чудовища. Впрочем, полагаю, вы все видели сами, а потому и позвали меня сюда.
― Да он сущий дикарь! ― воскликнул незнакомец. ― Миледи, вы уверены, что он нам подойдет?
― Совершенно уверена, ― раздался другой голос, и новая фигура возникла в дверях.
На этот раз Фракс увидел женщину, сильную, хорошо сложенную, облаченную в обтягивающее платье из черной кожи. В отличие от своего спутника женщина не скрывала лица, и Фракс с первого взгляда убедился, что она изумительно хороша ― огромные темно-голубые глаза, молочно-белая кожа, длинные пряди золотистых волос, падавшие ей на плечи и на спину.
― Я наблюдала за тобой, Фракс, ― сказала женщина спокойно. ― Ты быстр, ты решителен, ты искусно владеешь мечом и, главное, умеешь беречь свою шкуру.
― Стараюсь, госпожа, ― ответил Фракс сухо ― как ни прекрасна была незнакомка, он доверял ей ничуть не больше, чем ее загадочному спутнику в капюшоне.
― Как давно ты стал гладиатором?
― Сколько себя помню. Господин Конрад купил меня на невольничьем рынке, когда я был еще совсем мал.
― И ты никогда не мечтал покинуть Порто-Драко?
Фракс удивленно поднял бровь. Вот странный вопрос! Неужели мастер Конрад решил таким образом проверить его лояльность?
― Я никогда не мечтаю о невозможном,― твердо ответил он.
Незнакомка кивнула:
― Мудрые слова. Ну а если бы это все-таки оказалось возможным? Если бы Конрад отпустил тебя? Если бы он послал тебя куда-нибудь? Ты был бы рад?
― Полагаю, это зависело бы оттого, куда он меня послал.
― На юг, ― промолвил человек в капюшоне.
― На юг? В страну орков и летучих червей? С какой стати мне отправляться туда?
― Чтобы сопровождать и защищать меня, ― спокойно ответила незнакомка.
― Вас? Вы хотите отправиться в страну орков? Зачем?
― Я еду туда. ― Незнакомка пожала плечами. ― Зачем ― это мое дело, никак не твое. Тебе достаточно знать, что по возвращении оттуда ты получишь свободу.
― В том случае, если мы вообще вернемся, ― усмехнулся Фракс.
― В том случае, если мы вообще вернемся, ― спокойно подтвердила незнакомка. ― Итак, что ты скажешь?
Фракс с сомнением покачал головой. Ни прекрасная леди, ни этот малоприятный господин не выглядели надежными попутчиками. Особенно если речь шла о путешествии в дикие земли, где на каждом шагу поджидают опасности и полагаться можно только на себя. Но, с другой стороны, разве здесь, в Порто-Драко, он может быть хоть в чем-то уверен? На арене он никогда не знает, с каким противником ему доведется встретиться, и уж подавно не знает, каков будет исход поединка. А если он вернется живым из путешествия, ему представится возможность обрести свободу.
Но едва он подумал об этом, волоски на его спине встали дыбом ― как всегда, когда он предчувствовал опасность. С этим путешествием что-то неладно, вернуться из него будет непросто.
― Я так и знал! ― Человек в капюшоне не скрывал разочарования. ― У него не хватает мужества, чтобы отправиться с нами.
― Речь не идет о мужестве, ― спокойно возразил ему Фракс. ― Я думаю о том, могу ли я доверять вам и госпоже. Здесь, в Порто-Драко, я знаю всех, а все знают меня. Всем известно, что я лучший боец, и это избавляет меня от множества мелких неприятностей. А в день, когда я получу свободу, я стану никем.
― Зато ты будешь свободен! ― возразила леди. ― Разве не об этом ты мечтал всю жизнь? Да и потом ― не всегда же ты будешь лучшим на арене. Рано или поздно найдется кто-то сильнее и проворнее тебя. Ты же знаешь, так бывает всегда. Или ты думаешь, что господин Конрад подарит тебе свободу? Я говорила с ним и знаю, что у него и в мыслях нет ничего подобного. Нет, только ты сам можешь завоевать ее. И возможно, это ― единственный шанс.
Фракс снова покачал головой. Эта женщина, казалось, читает его мысли. Но, с другой стороны, что он теряет? Если он останется в Порто-Драко, то рано или поздно умрет на арене, тут она права. А отправившись в путешествие, пусть даже смертельно опасное, он получит возможность изменить свою жизнь.
― Ну хорошо, госпожа, я готов служить вам,― ответил он наконец. ― Но при одном условии.
― А именно?
― Вы назовете мне свое имя.
― Это неслыханно! ― воскликнул человек в капюшоне. ― Что он себе позволяет? Он не должен задавать нам вопросы!
— Ньяра, ― ответила прекрасная незнакомка, не задумавшись ни на секунду. ― Меня зовут леди Ньяра.
― Рад знакомству, леди Ньяра. ― Фракс учтиво поклонился. ― Располагайте мной, как считаете нужным.
