-->

Загадка Багрового источника

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Загадка Багрового источника, Болдри Черит-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Загадка Багрового источника
Название: Загадка Багрового источника
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Загадка Багрового источника читать книгу онлайн

Загадка Багрового источника - читать бесплатно онлайн , автор Болдри Черит

Восстановление храма в аббатстве Гластонбери почти завершено. Но благообразную жизнь тихого городка нарушает чрезвычайное обстоятельство: Гвинет и Гервард Мэйсоны обнаруживают постояльца трактира «Корона» мёртвым в лесу у ручья. Отныне их цель — разгадать тайну его гибели раньше отца Годфри. В список предполагаемых преступников попадают даже близкие друзья! Смогут ли ребята разобраться во всём сами, не доверяя тем, кого ещё недавно считали друзьями?

Третья книга из серии захватывающих повестей «Аббатские тайны».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Они поспешно распрощались с Айво и Амабель и зашагали к дому. Когда близнецы уже не могли их слышать, Гервард сказал:

— Я понял, что мне показалось странным в словах брата Тимоти.

— Ну?

Гервард колебался — похоже, ему не очень хотелось высказывать свои подозрения вслух.

— Он сказал, что мастер де Бир ударился головой о камень — так? Но на камнях не было крови! Конечно, я не слишком внимательно осмотрел место, но что все кругом блестело от инея — за это я ручаюсь.

— Может, он ударился головой о камни на дне ручья? — предположила Гвинет.

— Дно ручья покрыто мягким илом, — возразил Гервард. — Если бы мастер де Бир упал в ручей и ударился, он бы даже сознание не потерял и легко выбрался бы на берег. И не было бы никакой крови.

— Но если он ни обо что не ударился…

Сердце Гвинет бешено колотилось о ребра.

— Значит, что-то ударило его, — подтвердил Гервард. — Что-то или кто-то.

— Ты хочешь сказать, что мастера де Бира убили? — ахнула Гвинет.

Гервард мрачно кивнул.

— И значит, брат Тимоти нам солгал? Святой брат?!

Гвинет пересекла двор и уселась на край колодца, обхватив себя обеими руками. И причиной её внезапного озноба был вовсе не зимний холод.

— А что вообще делал брат Тимоти возле Источника Чаши? — выдавила она, наконец. — Мы ведь слышали колокол! Во время службы все монахи должны быть в часовне, и брат Тимоти тоже!

— Ты…

Голос Герварда прервался, и он вынужден был начать снова:

— Ты ведь не думаешь, что брат Тимоти имеет какое-то отношение к смерти мастера де Бира?

— Не знаю, — с несчастным видом ответила ему сестра.

— Брат Тимоти шёл к источнику, когда мы его встретили, — сказал Гервард. — Мы были уже наверху и видели кровь, а он ещё не поднялся. А к тому времени мастер де Бир был уже мёртв.

— А что если он услышал, как мы идём, потихоньку спустился с другой стороны, вышел на тропинку и снова поднялся, чтобы мы подумали, будто он только что пришёл?

Гвинет сама испугалась того, что произнесла, и, судя по виду Герварда, он был испуган не меньше.

— Да мне самой не хочется верить, будто брат Тимоти убийца! Но ты же понимаешь, он был там и солгал нам насчёт несчастного случая…

— Может, он и не солгал! Может, он сам не заметил, что крови нет! Ты же не заметила. И потом, — напряжённым голосом продолжал Гервард, — мы ведь не только его видели. Там ещё и Урсус был!

— Урсус?

Гвинет вскочила.

— Гервард, да ты что?!

— Урсус был у источника, — повторил Гервард. — Более того, он шёл оттуда, а не туда.

У Гвинет на глаза навернулись слёзы.

— Нет! Глупости все это! Зачем Урсусу или брату Тимоти убивать мастера де Бира? Он всего два дня, как приехал к нам в Гластонбери. Они наверняка даже не встречались с ним.

— Мастер де Бир говорил, что хочет осмотреть какие-то террасы, — упрямо настаивал Гервард. — Он забирался на Тор — что мешало ему встретить там Урсуса?

Гервард и сам не хотел, чтобы виновными оказались их друзья, но исключить эту возможность, увы, не мог.

— Это не значит, что они действительно встречались, — возразила Гвинет. — А если и встретились, и даже поговорили — зачем Урсусу убивать его? Или брату Тимоти? Никто, — убеждённо произнесла она, — никто в Гластонбери не мог желать смерти мастеру де Биру. Когда приехал, он говорил отцу, что никогда раньше не бывал в наших краях. Значит, и убийцу надо искать не здесь!

— Ну что, нашли? — крикнул Джефри Мэйсон, выглядывая из дверей трактира. Гвинет с Гервардом не тронулись с места, и отец подошёл к ним сам.

— Ну? Какие новости?

— Боюсь, что мы его нашли, — тихо сказал Гервард.

— Как это — «боюсь»? Нашли или нет?

— У Источника Чаши лежит мёртвый человек, — объяснила Гвинет. — Близко мы не подходили, но у него башмаки, как у мастера де Бира.

— Что?! — разинул рот Джефри Мэйсон.

— Мы сказали брату Патрику и шерифу Торсону, — продолжал Гервард. — Они пошли туда.

Отец схватился за голову.

— Говорил я — нечего доброму человеку ночью по кустам бродить. Не дело это!

Гервард открыл было рот, чтобы возразить, но Гвинет ткнула его в бок, чтобы замолчал. Пока у них нет ничего, кроме подозрений, людям лучше думать, что мастер де Бир погиб в результате несчастного случая.

— Ох, а ручей был весь красный от крови, — вспомнила она, содрогнувшись. Отец ласково обнял её за плечи.

— Идите-ка лучше в дом, ребята. Съешьте что-нибудь, погрейтесь, а потом уж все расскажете.

В кухне было как всегда тепло и уютно. Матушка размешивала кашу в большом горшке. Увидев детей, она выпрямилась и удивлённо уставилась на них.

— Что стряслось? Вы оба бледные, как смерть!

— Мастер де Бир мёртв, — глухо выговорил Джефри Мэйсон. — Наши дети нашли его тело у Источника Чаши.

— Мёртв?

Айдони выронила половник и кинулась обнимать детей, словно курица, защищающая перепуганных цыплят.

— Вы видели тело? Какой ужас! Джефри, не следовало посылать на поиски ребятишек!

— Но любовь моя, я бы их и не послал, если б знал, что он мёртв, — вздохнул её муж. — Кто же мог подумать!

Айдони легонько подтолкнула детей к столу и щедрой рукой положила каши в две деревянные чашки.

— Садитесь и рассказывайте.

Гвинет с облегчением опустилась на жёсткую табуретку. Хорошо было сидеть тут, дома, в окружении вкусных запахов матушкиной стряпни и, уплетая горячую кашу, рассказывать, перебивая друг друга, обо всём, что случилось. Гвинет старалась придерживаться фактов. К счастью, Гервард тоже говорил только о том, что они видели сами или слышали от брата Тимоти. Ни к чему пока пугать родителей своими подозрениями. Может, мастер де Бир вовсе и не убит?

Матушка слушала молча. Лицо её было бледным и озабоченным.

— Так что мы не до конца уверены, что это был мастер де Бир, — закончила Гвинет. — Но он до сих пор не объявился, а на мёртвом были такие же…

— На мёртвом?

В дверях кухни стояла Марион ле Февр. Последние два месяца прекрасная вышивальщица занимала лучшую в «Короне» комнату, где работала над алтарными покровами и облачениями для нового храма.

— Принести вам что-нибудь, госпожа ле Февр? — спросила Айдони, вскакивая.

— Да, спасибо, — улыбнулась Марион. — Принесите, пожалуйста, чашечку ромашкового чая — он у вас просто чудесный. Но Гвинет, — продолжила она, заходя в кухню. — Я не ослышалась? Кто-то действительно умер? Неужели в вашу многострадальную деревню опять пришла беда?

Зелёные глаза красавицы наполнились слезами, и Гвинет в очередной раз поразилась её чувствительности.

— Умер один из наших постояльцев, — объяснил Джефри Мэйсон. — По крайней мере, нам так кажется.

Пока Айдони кипятила воду для чая, он коротко рассказал госпоже ле Февр, обо всём, что произошло утром.

— Ох, святые угодники! — ахнула Марион, прижимая белую руку ко лбу. — Как это ужасно! Ведь только вчера он ужинал за соседним столом!

Она продолжала ахать, когда в дверь постучали.

— Войдите! — крикнул Джефри.

Дверь распахнулась, и Гвинет увидела отца Годфри в длинной чёрной рясе с блестящими чётками на поясе.

— Проходите, святой отец, присаживайтесь, — захлопотал Джефри Мэйсон, вскакивая. — Может, немного вина?

— Нет, спасибо.

Надменный священник был сегодня на удивление вежлив — похоже, вид мёртвого тела Натаниэля де Бира потряс и его.

— Я пришёл задать вам несколько вопросов. Вы слыхали о мёртвом теле возле Источника Чаши?

— Боюсь, что это наш пропавший гость, мастер Натаниэль де Бир, — вздохнул трактирщик.

— Именно это я и хочу выяснить, — кивнул отец Годфри. — У источника лежит тело мужчины среднего роста, упитанного, с тёмными волосами, мясистым лицом и крючковатым носом. На пальце у покойного золотое кольцо с бирюзой.

— Это он, — глухо выговорил Джефри Мэйсон. Айдони перекрестилась.

Отец Годфри снова кивнул.

— Аббат Генри поручил мне расследовать обстоятельства его смерти от лица аббатства, — объяснил он.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название