Черный корабль
Черный корабль читать книгу онлайн
Иногда менять что-то необходимо, а иногда приходится. Жизнь не стоит на месте, и вот уже судьба гонит бывший корабль Ост-Индской торговой кампании в Новый Свет. Отныне его команду ждут иные края и совсем иные порядки. Штурман «Восторженного» Эрик Харрис такому повороту лишь рад. Ведь там, в далекой Вест-Индии, скрывается его злейший враг. Но наш герой еще не знает, что кроме пиратов в таинственных водах Карибского моря есть и еще одна опасность: зловещий Черный корабль и его проклятый капитан.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Джеймсон склонил голову набок, слушая ответ попугая. Потом кивнул, хмыкнул и широко взмахнул рукой.
— Старина Сильвер, как ты только можешь так думать?! Клянусь языком короля Якова, наш капитан знает что делает, да! У него наверняка есть план! Да-да, Сильвер! Всамделишный план!
С полубезумным коком можно было беседовать откровенно. Когда-то Эрик так и поступал. Что бы потом ни стал рассказывать мистер Джеймсон — ему все равно никто бы не поверил. И очень зря.
Камбуз — очень значимое место на корабле. Это исповедальня и круглый стол для простых моряков. Здесь порой возникают гениальные мысли и разрабатываются зловещие операции.
— Плана нет, мистер Джеймсон. — Эрик прикрыл за собой дверь. — Что происходит в команде? — в лоб спросил он старика.
Кок даже не улыбнулся, лишь посмотрел в потолок, на своего облезлого попугая:
— Господи, Сильвер, ты же в приличном обществе! Не смей так выражаться, а то я сварю тебя нашему мудрому капитану на завтрак!
Эрик промолчал, ожидая продолжения «спектакля».
— Что значит «пока еще капитану»? — разгневался кок неслышимой тираде собеседника. — Да как у тебя язык поворачивается говорить такие вещи? Наши храбрые моряки никогда не пойдут на подобную низость, глупый ты Сильвер!
В следующий миг Джеймсон даже забыл про свой суп. Он прижал обе руки к груди, уставился на чучело и возмущенно прошептал:
— Как? Неужели только я об этом не слышал? И мерзкий лягушатник с ними?!
Харрис прислонился к двери и прикрыл глаза. Де Гран?..
— Сильвер, Сильвер, жаль, что мы не можем летать! — сокрушенно покачал головой кок. — Я бы с великой радостью сейчас отправлялся куда-нибудь в тихие и безопасные джунгли, в лихорадку и объятия черных людоедов, а не торчал на столь мерзком и нехорошем корабле. Может быть, ты спасешься, Сильвер? Лети, Сильвер! Распахни крылья, старина!
Джеймсон с ожиданием смотрел на попугая, и Эрик на минуту даже поверил, что чучело взлетит, но потом кок сам разорвал пелену ожидания. Моряк хитро улыбнулся мертвой птице и злорадно хихикнул, а затем повернулся к капитану.
— О! Мистер Харрис! — удивился он. — Оказывается, вы все это время были здесь? А я вас и не заметил! Мы с моим другом тут немножечко… м-м… болтали, верно Сильвер?
— Я уже ухожу. Спасибо, мистер Джеймсон. — Есть неожиданно расхотелось.
— О… Уже уходите? Он уходит, мой маленький глупый Сильвер! Да-да…
Кок что-то проворчал, отвернулся от Эрика и тут же забыл про капитана, погрузившись в работу.
Харрис покинул камбуз со смешанным чувством. Значит, «мерзкий лягушатник с ними». Чертовски неприятная весть. Заговор на борту зрел, и здесь сомнений никаких не было. Но где Хайгарден да Паттерсон, а где де Гран. Ведь Эрик спас жизнь французу! Неужели Луи?..
Может быть, это он из-за Мэри? И из-за менее прекрасных женщин порой начинались кровопролитные войны. Чего уж и говорить о столь прекрасном цветке, как темноокая чаровница.
Впервые за многие дни путешествия и приключений Эрик не знал, что ему делать. Так кстати вспомнилась недавняя беседа с Мэри, где она жаловалась на горькую судьбу и необходимость «сидеть и ждать». Сейчас он понимал ее как никто другой. У него тоже нет другого выбора, кроме как «сидеть и ждать». И даже если команда не поднимет бунт, хотя после сцены на камбузе это предположение можно поставить под сомнение, то у них все равно нет ни единого шанса на победу в бою. А «Восторженный» вряд ли оторвется от наседающих корсаров. Если, конечно, люди Фенна не просчитались с водой, едой и прочими запасами. Или сам губернатор Акульего острова не решит отказаться от преследования. Ну или Кракен поднимется со дна морского и потопит суда пиратов. Ведь тоже вариант, разве нет?
Так что, при недюжинном везении «Восторженный» окажется в безопасности. Он доберется до Чертова архипелага, прокрадется сквозь десятки островов и выскочит к материку. Потом немного на север, к английским колониям, и Мэри будет спасена. Семья ее воссоединится и…
И что дальше?
Впрочем, зачем зря забивать голову? Среди моряков наверняка найдутся неглупые люди, которые охотно разъяснят ситуацию тем, кто поглупее. Шанс выжить у них есть только один — бунт. А это значит, что…
Проклятие, неужели ему нужно бежать с собственного корабля?! Посреди открытого моря?!
Поднявшись на палубу, Эрик в очередной раз обозрел горизонт. Паруса пиратов (кстати, их осталось лишь трое) неумолимо следовали за «Восторженным». На сей раз они его не на шутку зачаровали. Харрис застыл и несколько минут не сводил глаз с кораблей Фенна. Ему казалось, что так они будут плыть медленнее.
— Mon ami, — послышался сзади вкрадчивый голос.
Эрик вспыхнул от злости, но прикрыл глаза и выждал пару секунд, чтобы обуздать эмоции.
«Мерзкий лягушатник тоже с ними?» — проскрипел в ушах голос кока.
— Наших врагов стало чуточку поменьше? — ровным голосом проговорил Эрик.
Де Гран остановился рядом, оперся на планшир и пожал плечами:
— Будь у меня труба, я смог бы сказать это с уверенностью, mon ami. Но так сложилась моя судьба, что труба находится у вас.
— Что происходит на корабле, Луи? Какие настроения в команде? — не оборачиваясь, спросил Харрис.
Некоторое время француз молчал, видимо, изумленный таким вопросом, а затем осторожно ответил:
— Мой друг, какое настроение может быть у зайца, по следу которого идут отборные королевские гончие?
— Проклятие, Луи, что за странные примеры?! — Эрик покосился на приятеля и заметил, как неподалеку от них застыл собранный Паттерсон, обшаривающий прищуренным взглядом линию горизонта.
— Простите меня, капитан, — чуть поклонился француз, — мне вечно приходят в голову чересчур поэтичные сравнения! — Он с достоинством выдержал испытующий взор Харриса, а затем недоуменно повел бровями: — Mon ami, что за странный взгляд? Что-то случилось?
«Случилось, французская собака. Случилось!» — подумал Эрик, но вслух произнес:
— Все хорошо, Луи. Все хорошо…
Француз зябко поежился:
— Сегодня прохладно, не правда ли?
Эрик пропустил его слова мимо ушей. Хотя де Гран был прав. Ветер изменился и принес с собой промозглость. Харрис вновь уставился на линию горизонта. Вот что ему делать? Как быть? Зарядить пистоли и начать показательные казни? Застрелить Хайгардена? Застрелить мистера Паттерсона? А что дальше? От пиратов на хвосте это не избавит. А если в команде и есть еще преданные ему люди, то после подобных вывертов они точно от него отвернутся.
А если его убьют?.. Что тогда станет с Мэри? Какая судьба ей будет уготована?
Насилие? Насилие отсечет Хайгарден, если до того момента не словит пулю Эрика. Ведь несмотря на то что бывший первый помощник оказался человеком самовлюбленным и завистливым, он никогда не был мразью. С другой стороны, верзила легко, без долгих душевных терзаний, пустит девушку прогуляться по «доске». И выходит, что Харрис может смело встретить заговорщиков лицом к лицу, может смело погибнуть с оружием в руках, но после него Мэри останется на борту «Восторженного» в одиночку. Одна против целой команды.
И вот этого Харрис допустить не мог. Им необходимо спасаться бегством. И не позже чем сегодняшней ночью. Ведь если хорошо подумать, то он может собрать достаточно припасов и пресной воды, затем незаметно спустить ялик в сумерках и сбежать под покровом темноты с корабля. А остальные пусть живут как хотят. У Фенна зуб на капитана «Восторженного», а не на само судно. Ничего предателям не грозит. Выпутаются и из этой передряги. Выберут капитаном Хайгардена и присягнут на верность Фенну. Вот и все дела.
Вот только куда плыть? Ялик в открытом море — верная смерть. Да, по картам к юго-востоку отсюда был какой-то крупный остров, но какой шанс до него добраться на двух-то веслах?
Впрочем, если сидеть на месте и покорно ждать развития событий, то дальнейшая судьба кажется еще печальнее!
Неожиданно налетел пронзительно холодный порыв ветра, и Харрис на миг отвлекся от размышлений. Ч-черт! Запахнув поплотнее полы камзола, он покосился в сторону каюты. Там потеплее будет. Кстати, хорошее напоминание: кроме еды, нужно взять еще и теплые вещи. У старика в сундуке точно что-то было.