Черные стрелы 2 (СИ)
Черные стрелы 2 (СИ) читать книгу онлайн
Когда на смену войне приходит столь желанный мир, настороженность людей сменяется безмятежностью. Но пролитая однажды кровь не исчезает бесследно. Как все тайное рано или поздно становится явным, так и расплата за содеянное приходит неминуемо.Тенро вернулся домой к старику-отцу в глухую деревушку на отшибе королевства Арстерд. После войны он желал лишь одного - оставить пережитые кошмары за спиной и начать новую жизнь.Старые шрамы, что оставили на теле бывшего разведчика клыки войны, почти затянулись, но призраки прошлого вновь оказались на пороге его дома.Чтобы защитить близких, Тенро должен встретиться с теми, кто до сих пор мучает его в ночных кошмарах. Он сражался, одержал верх и обрел долгожданный покой. Казалось бы, все кончено.Но нет. Все только начинается...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но делать было нечего. Подтолкнув оторопевшую Хэли, воровка вместе с ней двинулась к стойке, за которой их уже поджидал хозяин трактира - грузный мужчина средних лет с сединой в жидких волосах и врожденной жадностью во взгляде. По пути Элисса смотрела по сторонам - в глубине души она лелеяла надежду заказать еду сразу в комнату но, если та еще не готова, то придется ждать где-то внизу. А если свободных комнат не окажется...
- Чего изволите? - скороговоркой поинтересовался хозяин постоялого двора, широко и заискивающе улыбаясь гостьям щербатым ртом.
- Комнату, - не задумываясь, ответила Элисса и сразу же добавила, - и еду.
- С комнатами нынче беда, - немного приуныл трактирщик. - А вот еду это можно.
- Нужна комната на ночь. Очень. - Элисса никак не желала уступать и лишать себя удовольствия от мягкой постели. Сейчас она готова отдать за это любые деньги, благо кошелек, срезанный с пояса Тенро, позволял ей это сделать.
- А что я-то сделаю? Не на голову же себе вас посажу, - щербатый мужик заломил заросшие густыми волосами руки. - Недавно вот последнюю комнату сдал. Все, больше нет! Есть вопросы - обратитесь к тому, кто один поселился в комнате на четверых. - Небрежным жестом, трактирщик указал на темный угол своего заведения, где за узким столом сидел черноволосый мужчина, медленно потягивающий пиво.
- Один заказал такую большую комнату? - недоверчиво прищурилась Элисса, оценивающе взглянув на странного постояльца - в дорогой одежде, молод и хорош собой, он определенно был во вкусе воровки и в другое время она, возможно, была бы и не прочь разделить с ним одну комнату, но не сейчас. Сейчас Элисса слишком устала и желала лишь одного - еды и нормальной кровати.
- Он пришел незадолго до вас, - продолжил трактирщик. - Сказал, что ждет друзей, но взял еду только себе. Доплатил и за комнату и за то, чтобы я не сажал никого за его стол, - перейдя на шепот, признался мужчина. - Странный какой-то.
- Значит, других комнату у тебя нет?
- Нет, госпожа, - Трактирщик обвел широким жестом заполненный зал. - Только гляньте сколько народу. Хотя, может в деревне кто на постой пустит. Поспрашивайте.
- Нет уж, - решительно дернула головой воровка, указав пальцем в сторону стола с одиноким незнакомцем. - Два пива и чего-нибудь мясного и горячего за тот стол.
- Может не надо, - попросила Хэли, но Элисса отмахнулась от нее. - Он же просил...
- Не велено, госпожа, - трактирщик было заупрямился но, когда Элисса скользнула ладонью по стойке, оставив на ней несколько монет, заулыбался. - Сразу бы так, госпожа. Можете идти туда, но учтите - ежели господин не пожелает сидеть с вами - не обессудьте, мне придется принять меры.
- Не придется, - ослепительно улыбнулась Элисса и пружинистой походкой направились к отдаленному столу, по пути ловя заинтересованные взгляды посетителей “Слепого бобра” - мужчины уже подвыпили, так что появление двух миловидных девушек незамедлительно привлекло их внимание.
Быстро добравшись до цели, Элисса встала перед столом, выжидающе глядя на сидящего за ним мужчину, который, отчего-то, не спешил обращать на нее внимания. Только когда девушка кашлянула, незнакомец оторвался от своего напитка, подняв на девушку взгляд зеленых глаз.
- Простите, - отшатнувшись, Элисса мгновенно справилась с собой - незнакомец напомнил ей странного типа, которого они с Хэли оставили стражникам в Белодымье. Но, приглядевшись, воровка поняла, что ей показалось - сидящий перед ней мужчина был чуть моложе, без бороды, более ухожен и одет много лучше, чем тот, кто называл себя Тенро.
- Вы что-то хотели? - спокойно поинтересовался сидящий за столом. Его руки чуть-чуть сместились, и воровка увидела перчатки для стрельбы из лука, лежащие под локтем.
- Мы хотели бы присесть, но трактирщик сказал, что вы ждете друзей, - осторожно начала Элисса, пытаясь определить, с какой стороны лучше заходить к этому мужчине. Наставница всегда учила ее сначала узнавать человека, прежде чем пытаться манипулировать им.
- Но вы пришли, даже зная это, - в тон девушке заявил незнакомец и его глаза улыбнулись.
- У нас не было выбора, знаете ли, - Элисса вернула улыбку. - Моя сестра очень боится незнакомцев, а вы выглядите вполне дружелюбно.
- Правда? - удивился мужчина, с интересом посмотрев на выглянувшую из-за спины Элиссы Хэли.
Видя, что сидящий за столом незнакомец не спешит продолжать разговор, Элисса снова решила взять все в свои руки:
- Хозяин говорит, что вы заняли комнату на четверых.
- Так и есть, - согласно кивнул мужчина. - Я ждал двоих, но комната оставалась лишь одна, поэтому я забрал ее.
- А ваши друзья, они скоро прибудут?
- Как знать, - задумчиво улыбнулся незнакомец. - Может быть никогда.
- Еду подавать? - подойдя, осведомилась невысокая служанка в мятом чепце.
Закусив губу, Элисса с надеждой взглянула на мужчину, используя все свое очарование. Подарив незнакомцу стеснительную улыбку, она пригладила влажные волосы и стыдливо потупилась - обычно перед подобным никто не мог устоять, однако этот человек не спешил принимать решения.
- Можете сесть, - наконец сказал он, указав рукой на свободные стулья, и заостренные черты его лица немного сгладились.
- Благодарю, - нежно проворковала воровка, пряча победную улыбку - как и все кобели, этот клюнул на наживку. Теперь лишь вопрос времени, когда он сам предложит уступить девушкам комнату, решив переночевать где-нибудь в другом месте. Если же начнет приставать, то у Элиссы было чем ответить. Главное, чтобы все решилось, пока не появились его дружки.
Девушка грациозно опустилась на соседнее место. Она собиралась было расстегнуть плащ, подключив к обольщению еще и свою соблазнительную фигуру, но вовремя вспомнила, что под плащом у нее пусть и порядком грязное, но одеяние монахини. Покосившись на Хэли, воровка про себя похвалила девушку - та, также, не собиралась демонстрировать свою одежду, то и дело, с опаской поглядывая на их нового знакомого.
- Вы путешествуйте? - спросила Элисса, глядя, как перед ней и ее спутницей поставили чашки с мясной похлебкой, два куска хлеба, сыр, запеченную в овощах рыбу и свежие овощи.
- Можно и так сказать, - таинственно улыбнулся мужчина, снова отпив из пива. - А вы?
- И мы, - есть хотелось безумно, но Элисса держалась спокойно, прекрасно понимая, что потеряет свой шарм, если накинется на еду, а это, пока, был ее единственный козырь.
- А можно мне воды или молока? - спросила Хэли, когда служанка поставила перед ней и воровкой по кружке пенного пива.
- Можно, - равнодушно пожала плечами женщина. - Но за пиво, все равно, придется заплатить.
- Мы заплатим, - сказала служанке Элисса и та удалилась.
Разговор как-то не шел, и девушки потихоньку принялись за еду. Незнакомец же, давно разделавшись со своей порцией, смотрел в темное окно, за которым бушевала непогода. Несколько раз Элисса ловила на себе его взгляд, но никак не решалась заговорить. Что-то в этом человеке настораживало ее. Обычно, стоило Элиссе захотеть, и любой мужчина делал все, лишь бы угодить ей. По крайней мере, до тех пор, пока не узнавал о истинных намерениях, как это было с бароном Гирсом. Но этот незнакомец вел себя странно, и Элисса никак не могла понять, интересует ли она его как женщина или нет. Подобное случилось ней впервые и сильно ударило по самолюбию.
- Ваши друзья не спешат, - начала воровка.
- Как знать, - короткий ответ резко оборвал начавшую плестись нить разговора.
- Вы не слишком-то словоохотливы, - с легким упреком произнесла Элисса, проглотив обиду и обиженно поджав полные губы.
- Последнее время мне было не с кем поговорить, вот и отвык, - все так же ровно ответил мужчина, одним глотком опустошив свою кружку. Тут же, будто из-под земли, перед столом выросла служанка, чтобы забрать пустую посуду. На ее молчаливый вопрос о еще одной порции, гость покачал головой, положив на край стола семь мелких монет - плату за ужин.