-->

Потерянный. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Потерянный. Трилогия (СИ), Князев Милослав-- . Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ / Киберпанк / Боевая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Потерянный. Трилогия (СИ)
Название: Потерянный. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 352
Читать онлайн

Потерянный. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Потерянный. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Князев Милослав

Эвриворлд - мир игры, в которой есть всё. Или, очень многое. Создатели сумели собрать множество миров меча и магии под одной крышей. По статистике ежегодно умирает около десяти тысяч человек во время занятия сексом. Счастливая смерть, наверное. Для одного из партнёров. А каково другому? Сколько человек умирает во время нахождения в виртуальном мире, никто специально не подсчитывал, но наверняка никак не меньше. Смерти, в общем-то, всё равно, чем ты занимался в момент её прихода, но иногда выцарапать человека из игрового мира, даже ей оказывается не так просто. И некоторые, очень немногие, отдав концы не умирают насовсем, а остаются в игре. Неприкаянные души, непомнящие ничего о своей прошлой жизни и лишившиеся возможности на перерождение. Так и скитаются по миру в виде непредусмотренных программой приведений. Однако единицам удаётся сохранить часть собственного я и воспоминаний о прошлой жизни. Именно у них появляется второй шанс.Главный герой умер, когда находился в виртуальном мире. Вернее умерло его тело, а часть сознания так и осталась в игре. Возвращаться некуда, и теперь каждый новый уровень, каждый новый друг, каждый новый враг, все увеличивают его шансы не развеяться полностью, превратившись в бестелесный фантом даже по меркам игры.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

pavo (fam. duro (moneda de cinco pesetas) – здесь: жарг. дуро(монета в 5 песет)

Глава 4 часть 2

hecho unos zorros – измочаленный

a secas – всего лишь

Глава 6 часть 2

de la noche a la mañana (sucedió repentinamente, rápidamente) – быстро, неожиданно

ir(se) al garete – расстроиться, разладиться

chimpún (punto y final) – точка, конец

Глава 7 часть 2

mirarse el ombligo(=estar ensimismado)быть погруженным в свои мысли, сосредоточиться на себе самом

Глава 9 часть 2

enrarecer (deteriorarse una relación, situación) – ухудшиться

burbuja(econ. incremento anormal del precio de ciertos bienes fuera de cualquier lógica económica, por lo que se espera que se produzca una fuerte caída de su valor) – здесь скачки цен

poner a parir (hablar mal de esa persona, criticar a alguien) – ругать, критиковать кого-то

estar hasta los huevos (vulg. Estar muy cansado o harto de una persona o situación) – надоедать

todo hijo de vecino – любой (нормальный) человек, всякий

coger el hiloпонять, уловить суть дела

enrollarse (tiene significado de cuando una persona habla mucho sin que lo que diga tenga mucha trascendéncia)трепаться. Болтать

ESO (Educación Secundaria Obligatoria) – обязательное среднее образование (с 12 до 16 лет, после чего либо ребенок либо продолжает 2-годичную учебу (полное среднее образование) для поступления в ВУЗ, либо получает профобразование) с 1996г, ознаменовано переходом на общеевропейские образовательные стандарты, до этого было EGB (Educación General Básica) – общее базовое образование (с 6 до 14 лет). Здесь непереводимая игра слов(ESO – система обязательного среднего образования и eso – это)

coñazo (persona, dicho o hecho caracterizado por su pesadez, inutilidad o machaconería) – надоедливый человек, зануда

descojonar (morirse de risa) умирать от смеха

Глава 11 часть 2

rollo (fam. persona o cosa que resulta pesada o desagradable)человек, доставляющий неприятности, мучитель

a todo trapo – вдоволь, вволю

barra libre (consumición gratis de bebidas en un local) – выпивка за счет заведения

todoterreno – обобщенное название любого мощного и быстроходного транспортного средства

echar un órdago (apostar todo lo que me queda)поставить все, что есть на кон

dar una calada – задать взбучку, трепку

peli (fam. película cinematográfica) – фильмец

Глава 12 часть 2

a prueba de – способный выдержать

Глава 1 часть 3

no decir ni mu (= permanecer en silencio,no decir nada) – промолчать, ничего не сказать

un beso – поцелуй в общем смысле слова(дружеский, родственный, любовный, любой)

beso – поцелуй, подразумевающий более интимные отношения

Глава 2 часть 3

corte (=cortometraje) – короткометражный фильм

me viene fatal – здесь: вежливая форма отказа в случае занятости (может использоваться в более грубой форме, типа не желаю с тобой идти)

dar recuerdos de parte de uno – передать привет от кого-то

a toda pastilla (=a toda velocidad) – на полной скорости, на полном ходу

Глава 3 часть 3

Pispás (que indica que una cosa se hace o sucede en un momento, con gran rapidez) очень быстро что-то сделать

pasar pipa (=pasar muy bien, divertírse mucho ) развлекаться, веселиться

Глава 6 часть 3

estar muy pallid (=estar muy enamorado) – здесь: сильно любить

Глава 7 часть 3

Guay (=muy bien) потрясно, классно

no jodas (se usa para mostrar sorpresa o incredulidad en espanol)здесь: используется для выражения недоверчивости

truño – нелепица, абсурд, чушь, бурда

estar hasta los huevos (vulg. Estar muy cansado o harto de una persona o situación) – быть очень уставшим от чего-то

Глава 8 часть 3

ni que ocho cuartos (es una negación a algo) – способ с возмущением выразить свой запрет чего-либо, или категоричный отказ

santas pascuas (=y nada más) – и больше ничего, и все

puñetero – перед существительным выражает презрение, или сильные эмоции по отношению к нему

se me caía la baba – здесь: очень сильно любить (дословно: слюнки текли)

movida – скандал, ругань

Глава 9 часть 3

tener en cuentaиметь в виду

borde (se aplica a la persona que tiene mal carácter o que está de mal humor)здесь в контексте плохая актриса

enfurruñado(=enfurruñado) – злой, рассерженный

echar tanto de menos (=dificilmente te olvidar) – сложно забыть тебя

estar con el agua al cuello (= tener las problemas) – иметь проблемы

dar un pasoсделать шаг, продвинуться вперёд

se te ha ido el santo al cielo – распространенное в Испании выражение, применяемое когда кто-то что-то забывает

Глава 10 часть 3

sacar a uno de sus casillas(разг.) – выбить из колеи, нарушить образ жизни, вывести из себя

Глава 19 часть 3

pancho (fam. Se aplica a la persona que está tranquila o no se altera) – здесь: спокойный

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название