На острие клинка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие клинка, Кашнер Эллен-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
На острие клинка
Название: На острие клинка
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 98
Читать онлайн

На острие клинка читать книгу онлайн

На острие клинка - читать бесплатно онлайн , автор Кашнер Эллен

Ричард Сент-Вир молод, умен и хорош собой. Он — хладнокровный убийца, за деньги выполняющий «заказы» аристократов Города. Он — опытный фехтовальщик, мечник от бога, в жизни не знавший поражений. Он — человек вне закона, но без его участия общество не в состоянии поддерживать законность.

У Ричарда есть свой кодекс чести, которого он неукоснительно придерживается. Он никогда не принимает ничьей стороны, держит в строгой тайне имя заказчика и оставляет за собой право отказаться от «дела», которое ему не по душе. Поэтому когда один из нобилей, лорд Горн, покушается на самое святое с целью заставить Ричарда выполнить «заказ», Сент-Вир взбешен. Разворачивающаяся трагедия поражает накалом страстей.

«На острие клинка» начинается с капли крови, пролившейся на поле свежевыпавшего снега. Этот образ навечно остался в моем воображении, после того как я впервые открыл эту книгу. Я закрываю глаза и до сих пор вижу его. У этого романа потрясающее начало, и с каждой страницей он становится все лучше и лучше.

Джордж Мартин

Остроумный, внимательный к деталям, полный интересных персонажей и захватывающих диалогов, этот роман — настоящее наслаждение для читателя.

Очаровательный, захватывающий и иронически провокационный роман.

Питер Бигль

Сверкающий бриллиант… остроумный, озорной, увлекательный, прекрасно написанный и просто уникальный роман.

Джоан Виндж

Изысканный, талантливый и чрезвычайно приятный роман.

Сэмюель Дилэни

Поистине многогранное произведение. Оно одновременно пробуждает в читателе воспоминания об остроумных романах Джорджетт Хейер и о скрытых туманами, опасных улицах Ланкмара Фрица Лейбера. Четко выстроенный сюжет, психологически убедительные портреты персонажей — все это позволяет нам говорить об Эллен Кашнер как о писательнице со своей собственной, ни на кого не похожей манерой письма.

Гай Гэвриел Кей

Великолепное произведение. Хулиганский и остроумный роман, который моментально затягивает читателя в свои сети.

Джин Вулф

Эллен Кашнер пишет как ангел… ясная, поэтически структурированная проза и нагнетаемое чувство трагической реальности. Уже давно я не читал настолько хорошей книги.

Альгис Будрис

Всем любителям Дюма, персонажей Диккенса и остроумных диалогов. Если вас хоть немного интересует игра острых клинков и не менее острых языков, то на «На острие клинка» — ваша книга.

Чарльз де Линт

Кашнер ведет читателя по сюжету таким четким, мощным стилем письма, что он начинает всецело ей доверять — и она не подводит его. Такого доверия заслуживает очень небольшое число писателей. Кашнер прекрасно представляет себе созданный ею мир и его героев, великолепно владеет языком и композицией, поэтому сюжет ни разу не дает сбоев.

Орсон Скотт Кард

Умный, смешной и драматичный роман.

Publishers Weekly

Блестящее, смелое представление, удовольствие от начала до конца.

LOCUS

Остроумная, притягательная, оригинальная история, словно написанная дуэтом Джейн Остин и М. Джона Харрисона… почти безупречный дебют.

Interzone

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И спектакль как раз на твой вкус, — радостно произнес Алек. — Называется «Трагедия мечника». Тебе понравится. Там все друг друга убивают.

— Там будут фехтовать?

— Ну да. Актеры.

— Да они толком меча в руках держать не умеют.

— Не в этом дело, — пояснил Алек. — Они великолепно играют! Это же труппа самого Блэкуэлла, который три года назад ставил «Ее другое платье». Должен признать, трагедии им удаются на славу. Ты будешь в восторге. Ну и шума же будет!

— Почему? — поинтересовался Сент-Вир.

— Спроси у Хьюго, — только и ответил Алек и с загадочным видом улыбнулся.

* * *

В тот же день Ричард отыскал на рынке Хьюго Севилла и Джинни Венделл.

— Хьюго, — спросил он, — что тебе известно о «Трагедии мечника»?

В мгновение ока Хьюго обнажил меч. Отдав должное отвратительному характеру Алека, который втравил его в очередную переделку, Ричард потянулся к собственному клинку, но тут же понял, что его опасения беспочвенны. Хьюго плюнул на лезвие и тщательно растер слюну пальцем, после чего со вздохом убрал меч в ножны, даже не заметив, как рука Сент-Вира на мгновение метнулась к эфесу.

— Не связывайся с «Трагедией», — произнес Хьюго.

— Это еще почему?

Джинни внимательно посмотрела на Сент-Вира:

— Ты сколько уже в городе живешь? Шесть лет? Семь? И что, тебе никто не рассказывал о «Трагедии»?

— Да я никогда и не питал особой любви к театру. А сейчас эту пьесу ставят за рекой. Алек хочет пойти.

— Вот пусть и идет. Сам. Без тебя.

— Не думаю, что он согласится. А ты мне можешь рассказать об этом спектакле?

Джинни надломила брови и весьма выразительно вздохнула. Склонив голову на плечо возлюбленного, она промурлыкала:

— Прогуляйся, Хьюго. Загляни к Эдит. Посмотри, не появились ли у нее новые кольца.

— Извини, — промолвил Ричард, — не хотел вас ставить в неловкое положение.

— Ничего страшного. — Джинни закуталась в бархатный плащ и подошла к Сент-Виру поближе. От нее пахло мускусом, совсем как от настоящей леди. Женщина заговорила тихо, словно передавала мечнику украденное. — Так вот, слушай. Впервые «Трагедию» отыграли примерно четверть века назад. Актер, который играл… ну эту, знаешь, ведущую роль, погиб на сцене. Какой-то нелепый несчастный случай. Но спектакль все равно продолжали ставить — уж слишком много на него каждый раз собиралось народу. Потом все вроде бы шло гладко. И тут люди стали замечать, что каждый мечник, побывав на нем, проигрывал свой следующий бой, — прошипела Джинни, подернув плечами, будто бы желая стряхнуть морок, — не обязательно гибнет, но проигрывает. Мы на эту пьесу не ходим. Вот, собственно, и все. Хорошо, что я тебе это рассказала. Если бы тебя увидели на спектакле, люди бы решили, что от тебя отвернулась удача. Даже название пьесы лучше не произноси.

Алек был прав, услышанное заинтриговало Ричарда. Сент-Виру захотелось в театр.

Решение мечника друг воспринял с ликованием:

— Сядем на галерке, — объявил Алек. — Оттуда все будет видно. И возьми с собой изюма и миндаля — будем кидаться в актеров.

— А другие нас увидят? — Ричард и представить не мог, что они идут в театр не за этим.

— Полагаю… — задумчиво начал Алек. Неожиданно он повернулся к Сент-Виру. В глазах мелькнул опасный блеск. — Ты должен одеться во что-нибудь роскошное.

— Но у меня нет ничего роскошного. По крайней мере из того, о чем ты сейчас думаешь.

— Придется найти.

* * *

Мечник ненавидел ходить к портным, шьющим модные наряды. Его раздражало, когда он вынужден был смирно стоять, в то время как портной, вооруженный мелом, мерной лентой и булавками, наскакивал на него, словно коршун, приглушенно бормоча под нос загадочные слова, казавшиеся Сент-Виру заклинаниями. Алек являл собой воплощение сдержанности, но, с другой стороны, ему и делать-то ничего не требовалось — только пробовать на ощупь отрезы ткани, которые ему подтаскивали подмастерья с выпученными глазами.

— Вот эта, — Ричард кивнул подбородком, потому что все остальные части лица и тела были активно задействованы закройщиком, — вот эта мне нравится.

— Она коричневая, — ядовитым тоном произнес Алек, — точно так же, как и вся твоя одежда.

— Мне нравится коричневый цвет. А что за ткань?

— Бархат, — с удовлетворением ответил Алек. — Ты сказал, что такое носить не будешь.

— А зачем мне наряды из бархата? — вполне резонно осведомился мечник. — Куда я их надену?

— Туда же, куда ты надеваешь наряды из шерсти.

— Ладно, — мечник решил пойти еще на одну уступку, — если тебе не нравится коричневый, может, возьмем черный?

— Черный, — с чувством глубокого отвращения повторил Алек. — Черный носят старые бабки и актеры, играющие злодеев.

— Выбирай, что хочешь. — Ричарду уже осточертели руки портного, порхавшие по его телу, и терпение мечника было на пределе. — Только не яркое.

— Ярко-красное? — уточнил Алек, в чьем кротком голосе слышалась угроза. — А может, ярко-голубое?

— Вот только не переливчато-синее, которое тебе так сейчас нравится.

— Это индиго, — вступил в разговор портной, — очень хороший цвет. Вначале зимы лорд Феррис как раз заказал у меня плащ индиго.

— Ах, ну коли так, Ричард, тебе непременно надо приобрести такой же, — гаденько улыбнулся Алек. — Он очень подойдет к цвету твоих глаз. Обоих.

Сент-Вир задумчиво побарабанил пальцами по ноге.

— Как насчет вон того? — ткнул он пальцем в отрез, висевший на стуле.

— Это шерсть, сэр, причем очень хорошая. Такой сейчас уже почти не осталось. Этот желтовато-коричневый цвет зовется «Яблоками радости» или «Осенней славой».

— Да мне плевать, как он зовется, — оборвал Ричард ткача, не обратив внимания на фыркнувшего Алека. — Беру.

— Коричневое. Опять коричневое, — продолжал ворчать Алек, когда они вышли на улицу. — «Яблоки радости». Тоже мне! Сколько можно!

— Погоди. — Ричард дотронулся до его руки. — Мы совсем забыли снять с тебя мерку. Тебе же вроде понравилась та синяя ткань.

Ничего не ответив, Алек двинулся дальше по улице, а владельцы дорогих лавок старались побыстрее убраться с дороги высокого, одетого в рванье человека. Друг повернулся к мечнику и, не понижая голоса, произнес:

— Не исключено, что цвет этой ткани в нынешнем сезоне зовется «Венами ипохондрика». Мадам Дизентерия заказала из нее шубку для своего песика.

— Неужели тебе не хочется обновки на весну? У меня еще остались деньги.

— Бессмысленно пытаться превзойти совершенство. Красивые одежды лишь подчеркнут мое убожество. К тому же я сутулюсь, и от этого у меня выдаются вперед плечи.

— Зеленый, — продолжал настаивать Ричард. Он ничего не имел против ярких цветов, в том случае, если его не заставляли их носить, — как раз под цвет твоих глаз. А по ткани — золотое шитье. Высокий воротник и кружевные манжеты. Будешь настоящим щеголем, Алек.

— Буду выглядеть, как размалеванный столб на ярмарке. — Алек одернул плащ. — Сегодня мне уже вполне достаточно «Осенней славы».

* * *

В день спектакля Ричард пришел к выводу, что он напрасно сопротивлялся и не хотел идти к портному. Обновка оказалась гораздо удобнее, чем он предполагал, а материал, окрашенный в густой цвет, был на удивление мягким. Мечник не мог избавиться от ощущения, что носит эту одежду уже много лет. На фоне нарядного Сент-Вира Алек в своем поношенном университетском одеянии, практически полностью прикрывавшем новую рубаху и сапоги, выглядел особенно невзрачно. Он даже не взял украшенную эмалью заколку для волос, повязав пряди старой лентой.

Ричард не желал вступать в споры.

— Сядь, сядь и никуда не уходи, — велел он и с этими словами скрылся в спальне.

— Что ты там делаешь? — услышал мечник голос Алека. — Носки переодеваешь? Во-первых, они совсем чистые, а во-вторых, их все равно никто не увидит…

Ричард показался на пороге, сжимая в руках обычный деревянный ларец, в которых обычно хранят письма или счета. Он открыл его так, чтобы Алек не сумел заглянуть внутрь, и вытащил первую драгоценность.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название