Легион Грома
Легион Грома читать книгу онлайн
Схватки с охотниками за оркскими головами, посещение вольного порта Хеклоу, встреча с гоблином Разат Кигом, работорговцем и таинственным сказителем, человеком по имени Серафим. Росомахи, боевая дружина орков под предводительством капитана Страйка, продолжают поход за Звездами, старинными артефактами, способными по слухам вернуть миру стабильность.
Вторая книга Стэна Николса из серии «Орки. Первая кровь». На самом деле она не совсем вторая, скорее — вторая часть одной большой книги, ведь никто не печатает «Властелина Колец» Толкиена тремя разными книгами. В любом случае, само произведение великолепно и не оставит в стороне любителей фэнтези. Подход автора весьма оригинален: нет, это не взгляд с «той, тёмной стороны» как считают некоторые, несмотря на то, что главными героями являются орки, а главными антигероями — люди, ибо кто бы ни был «герой», но честь — всегда честь, а подлость и жестокость — это всегда подлость и жестокость.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, так выше шансы. Обратная сторона медали заключается в том, что Коиллу тем временем могут передать Дженнесте. Тогда мы действительно ее потеряем.
Оба посмотрели в сторону чужака. Тот спокойно грелся у огня. У рядовых вид стал более расслабленный, некоторые разговаривали между собой.
— С другой стороны, — продолжал Джап, — встреча с Элфреем назначена на определенное время. А если он решит, что с нами случилось самое худшее, и отправится к кентаврам один?
— Да, с него станется, — вздохнул Страйк. — Все висит на волоске, Джап, и мы должны быть абсолютно уверены…
Его прервали раздавшиеся у костра крики. Капитан и сержант оглянулись.
Странник исчез. И его конь тоже. Страйк и Джап побежали к костру.
Солдаты, спотыкаясь и крича, метались из стороны в сторону.
Страйк ухватил за ворот Ганта:
— Какого черта тут произошло, рядовой?
— Этот человек, капитан, он просто… исчез.
— Исчез? В каком смысле исчез? В разговор вмешался Талаг:
— Это правда, сэр. Я на секунду отвел от него глаза, а потом его уже не стало.
— Кто видел, как он уходил? — крикнул Страйк. Свидетелем исчезновения не назвался никто.
— Это какое-то безумие! — Джап, прищурившись, вглядывался в снежный водоворот. — Он не мог так просто исчезнуть.
С мечом в руке, Страйк тоже посмотрел в снежную муть. Но никого не увидел.
13
Вокруг звучали голоса и смех.
Он шагал в толпе орков. Орков обоих полов и всех возрастов. Орков, которых никогда прежде не видел.
На одежде у них были крохотные разнообразные украшения, по ним он понял, что все они принадлежат к различным кланам. И все же никакой взаимной враждебности не наблюдалось. У всех был довольный и расслабленный вид, какой бывает у орков, когда они не ощущают никакой опасности. Более того, кругом царила праздничная атмосфера радостного ожидания.
Он находился на песчаном пляже. Солнце достигло зенита, его лучи били вовсю. Над головой с пронзительными криками кружили белые птицы. Толпа направлялась к океану.
Потом он увидел, что неподалеку от берега на якоре стоит корабль. С тремя парусами, недвижимый, и на самой дальней мачте полощется флаг, с красной эмблемой, которую он не узнал. На носу красовалась резная фигура женщины-орка с воздетым мечом. По бортам корабля висели боевые щиты, каждый со своим узором. Это было самое большое судно из всех, когда-либо виденных Страйком, и уж точно самое величественное.
Кое-кто из толпы уже шел к кораблю вброд. Плыть необходимости не было, поскольку корабль был или плоскодонным, или стоял в углубленном канале. Орки хлынули на корабль. Ни один из них со Страйком не заговаривал, но каким-то загадочным образом они дали ему почувствовать, что он здесь принят.
Сквозь общий шум он услышал свое имя — по крайней мере, ему так показалось. Он огляделся, всматриваясь в поток лиц. И увидел ее. Пробиваясь сквозь толпу, она направлялась к нему.
— Вот ты где!
Несмотря на смятение, несмотря на непонимание того, где он находится и что происходит, Страйк улыбнулся.
Она ответила такой же улыбкой, а потом сказала:
— Я знала, что ты придешь.
— В самом деле?
— Ну, надеялась, — призналась она. В ее глазах прыгали искорки.
В душе у Страйка поднялась волна чувств, которых он не понимал и которых уж точно не смог бы выразить. Так что он и пытаться не стал. Он просто опять улыбнулся.
— Ты здесь, чтобы помочь? — спросила она. Он ответил озадаченным взглядом.
На ее лице появилось выражение добродушной насмешки, к которому он уже стал привыкать.
— Пойдем, — пригласила она.
Вместе с нею Страйк вошел в океанские воды. Миновав бьющиеся о берег легкие волны, они вброд подошли к кораблю. Орки взбирались на палубу с помощью веревок и лестниц. Страйк с восхищением наблюдал, как его подруга, двигаясь с восхитительной ловкостью, взлетела по веревочной лестнице и оказалась на борту. После этого он и сам взобрался на тихонько покачивающееся судно.
Посреди палубы был открыт люк в трюм. Наверх передавались бочки, бутыли и ящики. Потом орки относили их к поручням, а там уже сформировалась другая цепочка, по которой добро передавали на берег. Страйк и женщина заняли место в цепочке. Когда она пружинящими движениями сначала чуть взвешивала груз, а потом легким броском передавала ему, Страйк с восхищением следил за легкой дрожью ее мышц.
— Что это за вещи мы передаем? — спросил он.
Она рассмеялась:
— Как ты умудряешься жить в этом мире, зная так мало?
Он, смущенный, пожал плечами.
— Разве там, откуда ты пришел, вы не импортируете товары? — спросила она.
— Орки не импортируют.
— Ах, да; ты ведь говорил, что твоя страна служит домом не только для орков. Еще дворфы, и гремлины, и… как их? Люди.
Его лицо потемнело.
— Люди не из моей земли. Хотя они бы желали, чтобы она принадлежала им.
Женщина передала ему очередной бочонок:
— Я к тому, что даже в твоей земле необходимые вещи надо ввозить.
— А откуда необходимые вещи?
— Они от других орков, из других мест. У этих орков есть то, чего нет у нас.
— Ни разу не слышал о таких местах.
— Ты меня беспокоишь. — Улыбнувшись, она махнула рукой в сторону безграничных водных просторов: — Я говорю о землях по другую сторону океана.
— Не знал, что там есть другие земли. Разве там, кроме воды, есть что-то еще?
— Очевидно, да. Иначе откуда, по-твоему, все это?
Тон ее слов сделался слегка раздраженным. Страйк поймал следующий ящик, брошенный, как ему показалось, с несколько большей, чем предыдущие, силой. Перекинув ящик следующему орку, он произнес:
— Так это все, значит, богатство?
— Можно сказать и так. — Она вышла из цепочки с упаковкой, которую только что поймала. — Я покажу тебе.
Страйк тоже вышел из цепочки. Цепочка сомкнулась: в орках, готовых помочь с разгрузкой, недостатка не было.
Женщина поставила упакованный ящик на палубу. Страйк опустился на колени рядом. С помощью ножа женщина поддела крышку и открыла ящик. Он был доверху полон красноватым, похожим на пудру материалом, который напоминал сушеные листья. По выражению Страйкова лица женщина поняла, что груз ему не знаком.
— Куркума, — объяснила она. — Специя, улучшающая вкус пищи.
— Она обладает какой-то ценностью?
— Если мы хотим, чтобы у пищи был хороший вкус, то обладает! В этом ее ценность, во вкусе. Богатство бывает не только в форме монет или драгоценностей. Это как твой меч — это не деньги и не драгоценности, и все же он ценен.
— Мой меч? — его рука непроизвольно потянулась к рукоятке. — Хорошее лезвие, но ничего особенного.
— Сам по себе он, может, и не представляет собой что-то особенное. Но в умелых руках, в руках прирожденного воина, он становится чем-то гораздо большим.
— Понимаю. Правда, понимаю.
— Так же и с орками. И со всеми живыми существами.
Его лицо сморщилось.
— Нет, я не так.. .
— Они как лезвия. Острые или тупые. Теперь пришла его очередь смеяться.
— И тем не менее все по-своему ценны, — подчеркнула женщина.
— И мои враги?
— Это правильно, чтобы у орка были враги. Даже если они меняются и сегодняшний враг превращается в завтрашнего друга.
— Со мной такого не бывает, — суховато отвечал он. — И не будет.
— Бывает или не бывает, но даже смертельные враги обладают своей ценностью.
— Как это?
— Потому что можно уважать — то есть ценить — их воинское мастерство, их решимость. Их мужество, если оно у них есть. И не в последнюю очередь они драгоценны тем, что орк может с ними сразиться. Нам нужен противник. Это у нас в крови.