Властелин мургов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Властелин мургов, Эддингс Дэвид-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Властелин мургов
Название: Властелин мургов
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 307
Читать онлайн

Властелин мургов читать книгу онлайн

Властелин мургов - читать бесплатно онлайн , автор Эддингс Дэвид

Вместе с соратниками, волею провидения избранными ему в попутчики, волшебник Бельгарион преследует человека по имени Зандрамас, похитившего его сына. В долгих странствиях предстоит им побывать в подземном городе улгов, встретиться с лесными дриадами. В Стране змей Найсе к путникам присоединится разжалованный главный евнух королевы - змеи, тонкий знаток снадобий и ядов Сади. Вместе с королем мургов Ургитом они по суше и по морю пересекут охваченный войной Хтол-Мургос, а затем благополучно минуют лес, населенный вурдалаками - людоедами. В переделки герои попадут самые невероятные, ибо события происходят в мире, где соседствует возможное и невозможное.

Роман "Властелин мургов" - вторая книга сериала "Маллореон".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- А не короче ли плыть из Рэк-Ктэна? - спросил Шелк.

Сади взглянул на него с нескрываемым удивлением.

- Я полагал, что вы знаете. Каль Закет установил весьма солидную цену за голову Зандрамас. К тому же маллорейские военные резервы находятся в Рэк-Хагге. Если бы Зандрамас попытался достичь Ктэна через Хаггу, то войска бросили бы все остальные дела и пустились охотиться за дорогой головой. Единственный порт, откуда Зандрамас может безопасно отплыть, это Рэк-Веркат.

- А этот подручный Сариса, которого ты подкупил, надежен? - озабоченным тоном спросил Шелк.

- Конечно нет. Пока он мне все это рассказывал, у него родилась идея сдать меня за вознаграждение - мертвым конечно, так что у него не было резона лгать мне. К тому же он оказался слишком глуп, чтобы связно лгать. - Сади мрачно улыбался. - Я знаю одно растение. Это очень надежное растение. Да-а, тот человек все продолжал и продолжал говорить правду даже после того, как мне начало надоедать его слушать. Так вот, Сарис дал Зандрамас сопровождающих и снабдил картами кратчайшего пути к острову Веркат.

- Это все, что сказал тот друг? - спросил Гарион.

- А, нет, - ответил Сади. - Он уже начал мне признаваться, к каким обманам прибегал на школьных экзаменах, когда я позвал Исаса, чтобы он перерезал этому другу глотку. Столько много правды за один день - это невыносимо.

- Хорошо, - сказал Гарион, проигнорировав последнюю фразу Сади. - Значит, Зандрамас собирается на остров Веркат. И какая нам от этого польза?

- Зандрамас собирается пойти кружным путем - из-за вознаграждения, о котором я упоминал. Мы же, напротив, можем срезать, отправившись напрямик через южный Хтол-Мургос до острова. Мы на этом сэкономим месяцы.

- Но этот маршрут идет прямиком через зону военных действий, - возразил Шелк.

- Это не проблема. Я обеспечу вам проход через Веркат так, что ни мурги, ни маллорейцы вам не помешают.

- И как ты этого собираешься добиться?

- Когда я был моложе, то занимался работорговлей в Хтол-Мургосе. Я знаю в тех краях все дороги, знаю, кому сунуть деньги, а кого лучше избегать. Работорговцы выгодны обеим сторонам в войне между Мургосом и Маллореей, так что они там перемещаются свободно. Единственное, что нам надо сделать, - это одеться работорговцами, и ни одна душа нам не помешает.

- А что помешает тебе продать нас гролимам, как только мы пересечем границу? - прямо спросил евнуха Шелк.

- Собственный интерес, - ответил Сади и развел руками. - Гролимы - жутко неблагодарные типы. Если я продам вас им, то вполне возможно, что они потом продадут меня Салмиссре. А мне что-то не очень этого хочется.

- Она действительно так уж зла на тебя? - спросил Гарион.

- Я, видно, раздразнил ее, - сказал Сади. - Змеи не злятся. Я слышал, однако, что она хочет ужалить меня самолично. Это, конечно, большая честь для меня, но я предпочел бы обойтись без нее.

Снаружи щелкнуло, дверь потайной комнаты отворилась, и заглянул Дроблек.

- Исас вернулся, - сообщил он.

- Хорошо, - ответил ему Бельгарат. - Нам надо переправиться на тот берег до рассвета.

Вошел одноглазый, неся в руках короб, который описал ему Сади. Это был плоский квадратный ящик со стороной в два фута и толщиной в несколько дюймов.

- Что там такое, Сади? - полюбопытствовал Исас. - Там что-то булькает. - И он тряхнул короб.

- Ты поосторожнее, парень! - воскликнул Сади. - Там есть хрупкие бутылочки.

- А что это? - спросил Бельгарат.

- Немного того, немного сего, - уклончиво ответил Сади.

- Наркотики?

- А также яды и противоядия. Есть лекарства от любви, пара обезболивающих, очень эффективный эликсир правдивости. И Зит.

- А что это за Зит?

- Зит - это "кто", а не "что", о старейший. Я без нее ни шагу. - Он открыл короб и с любовью извлек из него керамический кувшинчик, надежно закрытый пробкой и с рядом маленьких отверстий по окружности горлышка. - Не подержишь ли ты это? - сказал он, протянув кувшинчик Шелку. - А я хочу проверить, не разбил ли чего-нибудь Исас, пока нес.

Сади стал внимательно, ряд за рядом проверять маленькие сосуды, вынимая их из бархатных гнезд. Шелк тем временем с любопытством осмотрел кувшинчик и взялся за пробку.

- Я на твоем месте этого не делал бы, принц Хелдар, - посоветовал Шелку Сади. - Ты можешь получить неприятный сюрприз.

- А что там? - спросил Шелк и встряхнул кувшинчик.

- Пожалуйста, Хелдар, не делай этого. Зит здорово раздражает, когда ее встряхивают. - Сади закрыл короб, отложил его в сторону и забрал кувшинчик у Шелка. - Ну, успокойся, успокойся, - ласково нараспев произнес он. - Нет причин для беспокойства, дорогая. Я здесь и не дам ему больше раздражать тебя.

Из кувшинчика раздался странный звук, похожий на мурлыканье.

- Как это тебе удалось засадить туда кошку? - спросил Гарион.

- Зит - это не кошка, Бельгарион, - сообщил ему Сади. - Сейчас я вам покажу. - Он аккуратно открыл пробку и положил кувшинчик на стол. - Ну, выходи, дорогая, не бойся, - снова нараспев произнес он.

Никто не вышел.

- А ну выходи, Зит, не стесняйся.

И тогда из горлышка послушно показалась малюсенькая ярко-зеленая змейка. У нее были блестящие желтые глаза и вибрирующая красная полоска, бегущая по спинке от носа до кончика хвоста. Она выбросила свой раздвоенный язычок, ощупав протянутую Сади ладонь.

Шелк отпрянул затаив дыхание.

- Ну разве не красавица? - спросил Сади, нежно поглаживая змею по головке одним пальцем, и змейка довольно заурчала, затем подняла головку, направила на Шелка холодный взгляд и зло зашипела на него. - Я считаю, что ты обидел ее, принц Хелдар, - сказал Сади. - Пожалуй, тебе лучше подальше держаться от нее некоторое время.

- Не беспокойся, - тут же откликнулся Шелк и попятился. - А она ядовитая?

- Она самая ядовитая в мире из маленьких змей. Я правильно говорю, моя малышка? - И Сади снова погладил змею по головке. - Это и редчайшая змея. Этот род крайне высоко ценится в Найсе, потому что его представители - самые умные из рептилий. Они очень дружелюбны, преданны. А как приятно их урчание. - Но она ведь и жалит, - добавил к характеристикам змеи Шелк.

- Только людей, которые раздражают ее. Она никогда не ужалит друга. Всего-то и нужно - это кормить ее, держать в тепле и выказывать ей минимум любви.

- Нет уж, не надо.

- Сади, - сказал Бельгарат, показывая на короб. - И какой смысл в нем? Мне, например, не нужна ходячая аптека в походе.

Сади поднял руку.

- Мурги не очень заинтересованы в деньгах, о древнейший, однако есть люди, которых я подкуплю, когда пойдем через Хтол-Мургос. Некоторые из них приобрели скверные привычки. И этот короб для нас будет более полезен, чем несколько лошадей, груженных золотом.

Бельгарат проворчал:

- Ты чтобы свой нос в эти дела не совал. И смотри, если в решающий момент я увижу, что у тебя голова идет кругом. А за змеей своей присматривай.

- Конечно, Бельгарат.

Старый волшебник повернул голову к Исасу.

- Ты не можешь достать лодку побольше? Нам надо перебираться обратно, а та твоя нас всех не выдержит.

Исас кивнул.

- Только не сейчас, отец, - попросила Польгара. - Он мне нужен на некоторое время.

- Польгара, нам надо переправиться на тот берег до рассвета.

- Я скоро обернусь, отец. Мне очень надо сходить во дворец.

- Во дворец?

- Зандрамас удалось побывать в Череке, где со времен Медвежьих Плеч возбранялось появление любого ангараканца. Это организовала Салмиссра, она же устроила бегство Зандрамас с Острова Ветров после похищения сына Сенедры. И я хочу знать почему.

- Мы немного ограничены во времени, Пол. Не может ли это дело подождать?

- Не думаю, отец. Полагаю, нам полезно знать, не было ли и других договоренностей. Я не удивилась бы, узнав, что батальон или около того найсанских войск прячется в джунглях вдоль нашего маршрута.

Бельгарат нахмурился.

- Может, ты и права.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название