Сумеречный клинок
Сумеречный клинок читать книгу онлайн
Путь через Старые графства в мире, где оборотни и призраки встречаются чаще, чем добропорядочные прохожие, нелегок и опасен. И одолеть его должны пятеро: Виктор ди Крей — человек, не помнящий своего прошлого, Ремт Сюртук — призрак, позаимствовавший чужое тело, Сандерс Керст — поверенный адвокатской конторы, девушка-сирота Тина и ее воспитательница Адель. Цель путешествия — вернуть Тину в отчий дом, ведь она графского рода. Вот только сделать это непросто. Кто-то очень не хочет, чтобы бедная сирота обрела положенное ей богатство и власть. Да и спутники ее оказываются не теми, за кого себя выдают. Одна надежда на таинственный сумеречный клинок, перед которым отступают силы тьмы…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ну, твоего имени не знаю и я, — возразила Адель. — Ты же слышала, я и о твоем рождении ничего не знала. Так что с этим вопросом тебе лучше обратиться к Сандеру. Но сначала, разумеется, следует одеться. Голые девушки наводят мужчин на совсем другие мысли, чем поиск имен.
— Не такие девушки, как я…
— Любые, — усмехнулась Адель. — А себя, детка, ты еще не знаешь и оттого недооцениваешь.
— Прямо-таки! — вспылила Тина, прекрасно знавшая, что с ней и как, или, во всяком случае, полагавшая, что знает. — Нашла красавицу!
— Ну, не все так мрачно! — отмахнулась Ада. — Время покажет, кто из нас прав, а кто — крив. Давай лучше мойся, а то вон грязью до ушей заросла!
И то верно, зачем в мыльню идти, если не затем, чтобы вымыться? Ну, то есть девочки в приюте рассказывали и о другом применении различного рода терм, мыльных бассейнов, банных теремов и парных покоев — а северные земли на этот счет известны широким разнообразием идей, — но Тина предпочитала думать о бане в прямом и безыскусном смысле слова. И в этом смысле нагретое дерево, благоухающий пар и горячая вода оказались ровно тем, что ей сейчас и требовалось, чтобы не только смыть грязь и пыль долгой дороги, но и сбросить усталость и груз непростых мыслей.
— Ада, извини, — спросила она, решительно отложив разговор о родителях на «чуть погодя», — а это у тебя что?
На левом плече Ады красовалось несколько поблекшее, как бы выцветшее, стилизованное изображение цветка, отдаленно похожего на водяную лилию.
— Забудь!
— Как скажете!
— Никому не рассказывай…
— Что я, дура? — возмутилась Тина. — Одно дело — я спросила, другое — пойти языком молоть.
— Не обижайся, — покачала головой Ада. — Есть тайны неприятные, но есть и опасные. Понимаешь?
— Понимаю.
— Вот и славно… — улыбнулась окутанная паром женщина.
— Ты вот что… — сказала она через пару ударов сердца. — Если еще у кого увидишь… Ну, такой рисунок может быть и у женщин, и у мужчин… или услышишь — он называется «лилия Калли»… В общем, постарайся держаться от нас подальше… Да, да! — грустно улыбнулась Ада. — И от меня тоже. Мы опасные спутники, девочка, вот в чем дело. Но раз уж так сложилось, что мы вместе, то вместе и пойдем. Порознь сейчас куда хуже будет, но дойдем до Ландскруны, и все. Я и сама от тебя уйду, так честнее.
— Ты много сказала, Ада. — Слова звучали мягко, но Тине каждое из них давалось с огромным трудом. — Ты уверена, что не можешь сказать большего? Мне. Сейчас, когда мы одни. Не хочешь? Не можешь? Опасаешься?
— Хочу, боюсь… Какая разница! — махнула рукой женщина. — Расскажу! Куда я денусь… Не сейчас. Хорошо?
— Хорошо, — согласилась Тина, видевшая, что тема эта, как ни странно, доставляет обычно спокойной и уверенной в себе Аде неожиданное страдание. И более того, настроение женщины было отнюдь не безоблачным с того самого момента, как, выйдя на охоту, они услышали — дальний еще — бег охотничьих собак…
ГЛАВА 6
Прошлое и настоящее
Странно, но гостеприимство лорда де Койнера не ограничилось одной лишь баней, дарами замковой кухни — хлебом, скажем, или супом — и возможностью провести ночь под крышей. К вечеру накрыли столы для малого пира, причины для которого — если не считать, разумеется, прибытия весьма сомнительных гостей — не было никакой, ни праздника, ни турнира, ни воскресного дня. Тем не менее принимали путешественников на славу: и винами старыми из замковых погребов обносили без заминки, и шесть перемен по три блюда в каждой, как в лучших домах, сменяли одна другую. И яства, насколько мог оценить Сандер Керст, не только с голоду и не одному ему могли показаться отменными. Они такими и были: медвежатина, печенная с кислыми яблоками, свинина, тушенная со сливами и изюмом, мясной хлеб с чесноком и тмином, карпы, запеченные в солоноватом тесте… От изобилия блюд, их запаха и вкуса, от вина — а здравицы выкликались едва ли не без пауз, — от густого и жаркого воздуха в зале, от музыки и слов, — от всего этого голова Керста кружилась, и перед глазами время от времени возникало сияющее марево. При всем при том он ни на мгновение не утратил контроля над ситуацией и оттого, быть может, отмечал и подмечал много такого, на что иной человек в подобной ситуации внимания бы не обратил.
Пир, хотя сказано об этом было в весьма обтекаемых выражениях, давали в честь знатной гостьи, посетившей дом лорда Оленьего распадка на своем пути в столицу. Кого имел в виду де Койнер? Разумеется, Тину. Она и сидела по левую руку от хозяина замка, но создавалось впечатление, что говорит лорд Каспар не с ней, а с дамой Адель, и как бы не с ней одной. Что-то существовало между этими двумя людьми. Что-то сложное и неоднозначное, не любовь и не ненависть, но и того, и другого могло оказаться в этом чувстве совсем не мало. Тут непременно имелась тайна, и да — Сандер был почти уверен, что они знакомы давно и хорошо.
«Прошлое не отпускает их… — подумал он. — Оно словно… кровавый след… Странная мысль! С чего бы это меня потянуло на поэзию?»
Но, так или иначе, мысли эти заставили его раз или два бросить взгляд и на Тину, сидевшую как раз между лордом Каспаром и дамой аллер’Рипп, и Сандер Керст неожиданно обнаружил, что с девушкой — буквально между делом — произошли разительные перемены. О нет, она не превратилась в красавицу — таких чудес на свете не случается. Однако сейчас в свете факелов и в отблесках пламени, танцующего в огромном камине, волосы ее наполнились жизнью и обрели истинные цвета осени. Тонкая белая кожа натянулась на высоких скулах и, казалось, светится, порождая нежное жемчужное сияние, а в желтых глазах, ставших теперь темно-охряными, бушует огонь нешуточных страстей.
«Бог мой! — мгновенная вспышка желания заставила его вздрогнуть и покрыться испариной. — Она…»
Она была чертовски привлекательна с этими своими раскосыми миндалевидными глазами, прямым носом и тонко очерченным ртом. Линия подбородка и нижней челюсти, тонкая изящная шея…
«Как я мог этого не замечать?» — Это был хороший вопрос, но Сандер имел на удивление устойчивую психику.
«Я пьян!» — уверенно сказал он себе и перевел взгляд на ди Крея.
Виктор держал в руке кубок, но, кажется, о нем забыл. Он смотрел на Тину.
«Он тоже пьян? Или все мы сходим с ума?»
И в этот момент он перехватил взгляд мастера Сюртука. Ремт на девушку не смотрел. Он вообще не смотрел на женщин, он наблюдал за Сандером. И Керсту очень не понравился этот взгляд. Обычно веселый и производящий впечатление недалекого балагура Ремт Сюртук был совсем не так прост, как хотел казаться. Но это-то Сандер уже понял и вполне оценил. Однако такого ясного, холодного взгляда он от Ремта все-таки не ожидал.
— Зачем ты здесь? — вопрос задал Каспар.
— Всего лишь случай, — искренно ответила Ада.
Она и в самом деле не собиралась возвращаться.
Ни сюда. Ни теперь. Никогда.
— Пер, я не собиралась тревожить твой покой, ничей покой… Но пошла с девочкой… Впрочем, ты не поймешь, ведь ты не знаешь…
Они стояли на стене, ветер шевелил им волосы, луна плыла по темному бархату ночи, желтая, словно сыр, ноздреватая, тяжелая…
— Чего я не знаю, Адхен?
— Последние годы я служила дамой-наставницей в приюте для девочек, — объяснила она.
— Ты?! — Судя по интонации, он не верил своим ушам.
— Я, — почти печально улыбнулась Ада. — И никто целую жизнь не называл меня Адхен. Ради одного этого стоило послать к черту осторожность и прийти в Квеб.
— Это недостаточная цена за жизнь.
— Это дела давно прошедших дней, Пер! — возразила она. — Кто помнит теперь ту историю?
— Не скажи, — покачал головой Каспар. — Не скажи, Адхен! Люди помнят зло жизнь и еще жизнь.