Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды читать книгу онлайн
Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.
Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.
Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…
Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.
Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Мы с Шелком идем в город, – сказал он ей. – Тебе что-нибудь нужно?
Она задумалась.
– Купи мне расческу, если попадется по пути, – произнесла она, показав ту, которой пользовалась. – У этой скоро выпадут все зубцы.
– Хорошо. – Он повернулся, чтобы уйти.
– Раз уж ты все равно идешь, – добавила она, – принеси мне отрез шелка – светло-зеленого, если найдешь. Мне сказали, что здесь, во дворце, есть очень искусный портной.
– Постараюсь. – Он снова повернулся.
– И может быть, несколько ярдов кружева. Только смотри не слишком вычурного. Со вкусом.
– Что-нибудь еще?
Она улыбнулась.
– Купи мне какой-нибудь сувенир. Я обожаю сувениры.
– Расческа, отрез зеленого шелка, несколько ярдов кружев со вкусом и сувенир, – сказал он, загибая пальцы.
– И принеси мне такой же плащ, как на тебе.
Он ждал.
Она в задумчивости надула губки.
– Мне больше ничего не приходит в голову, Гарион, но спроси Лизелль и госпожу Польгару, может, им тоже что-нибудь нужно.
Он обреченно вздохнул.
– Обойти их вниманием невежливо, Гарион.
– Да, дорогая. Наверное, мне лучше составить список.
Когда Гарион вышел из комнаты, Шелк стоял с отсутствующим выражением лица.
– Гарион! – крикнула Сенедра ему вдогонку.
– Да, дорогая?
– Купи, пожалуйста, еще чего-нибудь сладенького.
Выйдя из прихожей вслед за Шелком, Гарион плотно закрыл дверь.
– Ты очень хорошо с этим справляешься, – сказал Шелк.
– Опыт.
Бархотка пополнила возрастающий список Гариона еще на несколько пунктов. Польгара тоже добавила кое-что. Когда они шли по длинному коридору к центральной части дворца, Шелк взглянул на список и пробормотал:
– Интересно, даст ли нам Брадор вьючного мула?
– Не валяй дурака. Слушай, а почему в комнате ты говорил с помощью пальцев?
– Из-за шпионов.
– В наших личных апартаментах? – ужаснулся Гарион, вспомнив, как безразлична бывает Сенедра к тому, как она одета – или до какой степени раздета – наедине с ним.
– В личных апартаментах как раз и находятся самые интересные тайны. Ни один шпион не упустит возможности заглянуть в спальню.
– Как мерзко! – вспыхнув до ушей, воскликнул Гарион.
– Конечно, мерзко. Хотя дело довольно обычное.
Они прошли через сводчатую ротонду, открыли облицованную золотыми пластинами главную дверь дворца и, выйдя наружу, почувствовали дуновение свежего весеннего ветерка.
– Ты знаешь, – сказал Шелк, – мне нравится Мал-Зэт, здесь всегда так приятно пахнет. Наша контора расположена над булочной, и иногда по утрам снизу идет такой аромат, у меня просто голова кружится.
У ворот, окружающих императорский городок, задержки не произошло. Легким жестом один из двух незаметных людей, следовавших за ними, приказал часовым пропустить Шелка и Гариона в город.
– Шпионы иногда бывают очень кстати, – заметил Шелк, когда они двинулись по широкому бульвару в направлении от дворца.
Улицы Мал-Зэта были полны людей со всей империи, среди них попадались и приехавшие с Запада. Гарион был удивлен, когда увидел мелькающие среди пестрой одежды местного населения толнедрийские плащи, – то и дело им по пути попадались сендарийцы, драснийцы и довольно много надракийцев. Мургов, однако, они не встречали.
– Шумное местечко, – сказал он Шелку.
– Да, да. После Мал-Зэта Тол-Хонет кажется сельской ярмаркой, а Камаар – деревенским рынком.
– В таком случае это величайший торговый центр мира, так?
– Нет. Это Мельсен. Только в Мельсене занимаются деньгами, а не товарами. В Мельсене нельзя купить даже жестяной кастрюли. Там покупают только деньги.
– Шелк, а как же можно заработать, покупая деньги за деньги?
– Это довольно сложно. – Шелк прищурился. – Знаешь что? – сказал он. – Если бы ты мог распоряжаться королевской казной в Риве, я бы показал тебе, как за полгода на главной улице Мельсена можно увеличить ее вдвое, если мы оба получим приличные комиссионные.
– Ты хочешь, чтобы я спекулировал королевской казной? Если кто-нибудь об этом узнает, меня ждет открытый мятеж.
– В этом весь фокус, Гарион. Сделай так, чтоб об этом никто не узнал.
– Тебе в жизни хоть раз приходила в голову честная мысль?
Маленький человечек на минуту задумался.
– Нет, не припомню такого, – ответил он с лучезарной улыбкой. – У меня очень изощренный ум.
Помещение торговой конторы Шелка и Ярблека в Мал-Зэте было, как и упомянул маленький человечек, довольно скромным и располагалось над лавкой булочника. На второй этаж можно было подняться по наружной лестнице, выходящей на узкую боковую улочку. Гарион чувствовал, что друг его до сих пор пребывал в некотором напряжении.
– Терпеть не могу, когда нельзя свободно разговаривать, – сказал Шелк. – В Мал-Зэте так много шпионов, что не успеешь ты закрыть рот, как каждое произнесенное тобой слово успевает три раза дойти до ушей Брадора.
– Тогда и вокруг твоей конторы должны быть шпионы.
– Конечно, но они ничего не слышат. Мы с Ярблеком встроили в пол, стены и потолок добрый фут пробки.
– Пробки?
– Она приглушает все звуки.
– Это, наверное, стоит кучу денег.
Шелк кивнул.
– Но это окупилось уже в первую неделю нашего пребывания здесь, и нам удалось сохранить в тайне некоторые переговоры. – Он вытащил из кармана большой медный ключ. – Попробую застать Долмара на месте преступления, – шепотом произнес он.
– Зачем? Ты и так знаешь, что он запускает руку в твои денежки.
– Конечно, но если я поймаю его за руку, смогу урезать его премию в конце года.
– Почему бы попросту его не обыскать?
Шелк в задумчивости похлопал себя медным ключом по щеке.
– Нет, – решил он наконец. – Это не дело. Наши отношения основаны на доверии.
Гарион рассмеялся.
– Гарион, этому надо как-то положить конец. – Шелк неслышно вставил ключ в замочную скважину и медленно повернул его. Затем резко толкнул дверь и очутился в комнате.
– Доброе утро, принц Хелдар, – спокойно произнес человек, сидящий за столом. – Я вас ждал.
Шелк выглядел слегка ошарашенным.
За столом сидел худой мельсенец с хитрыми, близко поставленными глазами и жидкими волосами сероватого цвета. Лицо его было из числа тех, что сразу вызывают недоверие.
– Доброе утро, Долмар, – приветствовал его Шелк. – Это Бельгарион Ривский.
– Ваше величество. – Долмар встал из-за стола и поклонился.
– Здравствуйте, Долмар.
Шелк закрыл дверь и принес стулья, стоявшие у коричневой, покрытой пробкой стены. Хотя пол был сделан из обыкновенных досок, по тому, как приглушался звук шагов и шум передвигаемой мебели, можно было догадаться, что под ними тоже лежит толстый слой пробки.
– Как идут дела? – спросил Шелк, садясь и подвигая Гариону стул.
– Мы платим за помещение, – осторожно ответил Долмар.
– Я уверен, что булочник вне себя от восторга. Расскажи обо всем, Долмар. Я довольно долго не был в Мал-Зэте. Ну-ка порази меня рассказами о том, как увеличились за это время мои доходы.
– С прошлого года – на пятнадцать процентов.
– Только-то? – разочарованно протянул Шелк.
– Довольно большую сумму мы вложили в оборудование. Если принять во внимание его текущую стоимость, то эта цифра увеличится до сорока процентов.
– Это уже ближе к истине. А зачем мы покупаем оборудование?
– Так Ярблек приказал. Он сам сейчас в Мал-Камате – ищет корабли, чтобы переправить товар на Запад. Я полагаю, он будет здесь где-то через неделю – вместе с этой своей девицей, которая все время ругается. – Долмар встал, аккуратно собрал лежащие на столе документы и, пройдя через комнату, подошел к стоящей в углу железной печке. Наклонившись к ней, он открыл дверцу и спокойно положил свитки пергамента в горящий огонь.
К изумлению Гариона, этот вопиющий поступок управляющего не вызвал у Шелка никаких возражений.
– Мы заинтересовались торговлей шерстью, – доложил мельсенец, снова сев за опустевший стол. – Ширится мобилизация, и отделу военных поставок наверняка потребуется шерсть для формы, плащей и одеял. Если мы скупим опционы у всех основных производителей, то сможем контролировать рынок и ослабим ту мертвую хватку, которой мельсенский консорциум вцепился в военную торговлю. Если нам удастся договориться с отделом, мы сможем заключать любые контракты.
