-->

Спящие в горах Анубри (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Спящие в горах Анубри (СИ), Медведева Алена Ильинична-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Спящие в горах Анубри (СИ)
Название: Спящие в горах Анубри (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Спящие в горах Анубри (СИ) читать книгу онлайн

Спящие в горах Анубри (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Медведева Алена Ильинична

Войско союзников Юга снова собирает силы для решающего удара. Хельда должна приложить все усилия, чтобы закончить начатое. Сумеет ли она победить алчного короля Сангола?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Разумеется, мы не будем покупать оружие в больших количествах, — заверил Главный советник Владыку оборотней. — Но нам понадобится руда и драгоценные камни гор Анубри.

Раллен согласился с советником, решив заодно отправить весточку сестре, которую не видел уже около года. Хельда не писала и ничего не сообщала о своих тайных делах, но Владыка чувствовал, что у неё всё хорошо и старался не волноваться.

Спустя несколько месяцев в бухту Мэливей вошёл корабль из Радагара. Прибывших радушно встретили и разместили в Донгессе. На следующий день состоялся Совет, на котором обсуждались, в основном, вопросы торговли и мирные отношения между расами. Посол Радагара, Терион, привёз несколько писем от своего короля Владыке оборотней.

— Радагар процветает, как и весь Эльторин, — сказал Терион. — Мы отстроили замок, привели в порядок дороги, проверили все деревни и стараемся помогать всем, кто нуждается в помощи.

Раллен удовлетворённо кивнул. Ему нравился этот немолодой, но сильный человек со спокойным и уверенным взглядом, чуть седеющими волосами и звучным голосом. Оставалось надеяться, что король, являясь двоюродным братом посла, так же уверен в себе и своём народе.

— Всё у нас хорошо, — тем временем продолжал Терион, — да только есть кое-что, что беспокоит людей, — мужчина откашлялся и, подняв глаза на Владыку, продолжил. — Мы наладили отношения с гномами. Их король, Грон, даже переселил в заброшенный город в горе Радга своих подданных, надеясь возродить былое величие своего народа. Все мы помним о битве, что прошла под стенами Радагара год назад, и помним её героев. Но вот, что странно: ни один гном при разговоре ни разу не упомянул вашу сестру, госпожу Хельду. Я лично разговаривал с послом из Тонгавальда, мы вспомнили сражение, в котором оба принимали участие. Но когда я заговорил о вас и вашей сестре, гном как-то насторожился и сразу сменил тему. То же мне рассказали и мои люди, которые общались с другими представителями жителей Анубри. Я не придал бы этому значение, но сейчас я стараюсь обращать внимание на все, даже самые незначительные мелочи.

Раллен задумчиво нахмурился, что-то обдумывая.

— Не получали ли вы каких-то вестей оттуда? — тем временем спросил Терион.

— Нет, не получал, — покачал головой Владыка оборотней. — Впрочем, сестра и так мало чем объяснила свой поспешный отлёт. Она лишь сказала, что это как-то связано с драконами…

— Их мы, кстати, тоже очень давно не видели, — многозначительно выгнув бровь, произнёс посол Радагара.

— Если бы что-то случилось, я бы почувствовал, — уверенно сказал Раллен. — Я мог бы отправить своих послов в Тонгавальд, но я не уверен, что их примут. Особенно после того, что вы рассказали.

— Ну что ж, я своё дело сделал, — наклонив голову, сказал посол. — А ваше дело — решить, что с этим делать.

— Благодарю вас, господин Терион.

Этим же вечером Раллен вызвал к себе Гирэлла.

— Послушай, сокол, Терион рассказал мне о том, что в Анубри что-то происходит, из-за чего все гномы стараются не говорить на тему драконов и, в том числе, Хельды. Не мог бы ты слетать туда и проверить, всё ли у моей сестры хорошо?

— Разумеется, Владыка, — поклонился оборотень. — Портал эльфов всё ещё действует. Я доберусь до Тонгавальда за восемь дней.

— Я бы не хотел, чтобы ты появлялся в Тонгавальде, — слегка поморщившись, сказал Раллен. — Постарайся связаться с Хельдой и Наллитом с помощью нашего языка. И возьми с собой ещё одного воина.

— Да, государь.

Не то, чтобы дело было очень серьёзным, но всё же Раллен решил обезопасить своего верного помощника. Мало ли что могло произойти.

* * *

«Ну, Кейссет, вот и портал», — сказал Гирэлл, пролетая мимо синеватой дымки. Летевший рядом с ним ястреб издал согласный свист и влетел в туман. Гирэлл последовал за ним и спустя пару секунд оказался в тёмном лесу. Обе птицы стремительно набрали высоту и понеслись над густыми кронами в сторону высившихся далеко на линии горизонта гор. На небе появился Рантан, посеребрив ленты рек и гладкие блюда озёр. Лесные звуки и запахи привычно ласкали слух, позволяя немного расслабиться и получать удовольствие от полёта.

Оборотни почти не разговаривали в пути, изредка останавливаясь, чтобы передохнуть и перекусить. Когда цепь гор Анубри приблизилась достаточно, Гирэлл попытался связаться с Наллитом. Отклик пришёл не сразу, но удивление оборотня было ощутимо.

«Гирэлл?!»

«Наллит! Рад снова тебя слышать! Куда вы пропали? От вас нет вестей уже год. Владыка волнуется.»

«У нас всё в порядке. Впрочем, я сам вам всё расскажу. Подождите меня у подножия гор.»

Гирэлл и Кейссет летели ещё полдня, после чего остановились у кромки леса, подступавшему к равнине предгорья. К вечеру на фоне скал показалась еле различимый силуэт орла. Сокол издал пронзительный радостный клич и, слетев с ветки, обратился. Ястреб последовал его примеру, и оборотни с нетерпением стали ждать, когда Наллит приземлится рядом. Вскоре орёл, сделав несколько кругов над кромкой леса, опустился рядом с друзьями. Гирэлл с воплем радости стиснул товарища в объятиях, едва не задушив смеющегося оборотня. Кейссет, хоть и не был знаком с Наллитом, тоже тепло обнял его, с интересом глядя на этого сильного высокого мужчину.

— Наллит! Мы совсем вас потеряли! — добродушно воскликнул Гирэлл. — Куда вы пропали? Вестей нет, все волнуются. Владыка послал нас узнать, не держат ли вас гномы в плену.

— Нет-нет, всё в порядке, — улыбнулся оборотень и жестом пригласил друзей присесть на мягкую траву. — Хельда очень занята, я её не видел уже больше двух месяцев. Она иногда связывается со мной, поэтому я знаю, что всё хорошо, — Наллит вздохнул и, рассеянно сорвав травинку, смял её пальцами. — Драконы не пускают меня к ней, но многие помогают мне, сообщают новости. Единственное, что я знаю о Владычице — она заканчивает обучение молодых драконов и скоро будет свободна.

— Обучением драконов? — удивлённо спросил Кейссет.

— Да, она, как последний выживший роглион, воспитывает годовалых малышей — роглионов, чтобы те, как и раньше, следили за порядком среди других драконов. Иногда она мне жалуется, что с удовольствием превратилась в дракона другого вида, — со смехом ответил Наллит. — Малыши, как будущие властители, получают всё, чего захотят и иногда своими выходками доводят и без того нетерпеливую Хельду до белого каления. Я живу вместе с другими драконами и, бывает, слышу её разъярённые крики.

Гирэлл фыркнул.

— Ничего, пусть привыкает быть матерью, — сказал он, хитро глядя на друга.

Наллит закатил глаза и швырнул в сокола камушек. Тот увернулся и захохотал.

— Так значит, мы не сможем увидеть госпожу? — спросил Кейссет, не обращая внимания на веселье двух друзей.

— Боюсь, что нет, — покачал головой Наллит. — Но в любом случае вы можете передать Владыке, что у нас всё в порядке. А пока расскажите, что сейчас происходит в Калангоре.

* * *

Серый роглион внимательно наблюдал за полётом своих подопечных, стараясь не упустить ни одного из семи подростков-драконов. На почтительном расстоянии, пристроившись на голых скалах, сидели другие драконы, глядя на обучение. Голубая самочка стремительно пронеслась над неуверенно качавшим крыльями коричневым самцом.

«Ческантур, успокойся и почувствуй ветер», — посоветовала Хельда, не спуская с него глаз.

— Да, посмотри, как это делаю я! — резвясь рядом, крикнула неугомонная Таэльдакрин.

Она описала небольшой круг, но порыв ветра слегка подкинул её вверх. Юная Таэль взвизгнула и стала балансировать в воздухе, пытаясь удержаться на месте. Фиолетовый Глаэдрахон фыркнул от смеха, глядя на задаваку-сестру. Близнецы Мироэльнод и Эстваэльнод осторожно планировали, спрыгнув с невысокой скалы, и теперь пытались приземлиться. В следующую секунду раздался возмущённо-испуганный драконий рёв, и яркий зелёно-красный клубок покатился по земле. Хельда насмешливо дёрнула хвостом и поинтересовалась, всё ли у них в порядке. Два дракона, по размерам близкие к своей «матери», расцепили хвосты и заверили её, что они не пострадали. Но затем не удержались и начали таскать друг друга за лапы, дурачась и веселясь. Гареталья, которая увереннее всех держалась в воздухе, подлетела к Ческантуру и постаралась объяснить, как нужно правильно махать крыльями. Глаэдрахон, издалека прислушивающийся к советам сестрёнки, подошёл ближе, и вскоре вся троица уверенно парила над землёй.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название