Родовая магия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Родовая магия (СИ), "Layna"-- . Жанр: Фэнтези / Фанфик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Родовая магия (СИ)
Название: Родовая магия (СИ)
Автор: "Layna"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 934
Читать онлайн

Родовая магия (СИ) читать книгу онлайн

Родовая магия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Layna"

АУ 6 и 7 книги (некоторые события шестой упоминаются, но в измененном виде).

ООС некоторых персонажей. Блейз Забини — девушка.

Примечание: Действие происходит на альтернативном 7 курсе. Вследствие того, что Драко Малфой отказался принимать метку, 6-й курс прошел почти без приключений (есть отсылки к некоторым известным событиям из 6 канона, но основные активные действия, и особенно конец, удалены). Дамблдор жив. Никаких Слагхорнов не было. Снейп все еще преподает Зельеварение.

Пейринг: ГП/БЗ, ДМ/ДУ

Драко Малфой, Блейз Забини, Гарри Поттер, Джинни Уизли

Приключения/ Любовный роман || гет || R

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Ладно, убедил, — согласился я. — Так, Уизли, давай сюда оружие, и мы пошли. — сказал я Рону. Тот непонимающе уставился на меня, и я со вздохом закатил глаза. — Клык василиска давай, дубина!

— От дурака слышу, — беззлобно отозвался Уизел, и, положив палочку на дневник, прижал ее пальцем, а свободной рукой полез в карман. В скором времени на свет появился изрядно помятый бархатный сверток, который я принял с большой осторожностью. Все-таки, чары чарами, а яд василиска — штука более чем опасная.

— Рон, я… — Гарри шагнул к другу и доверительно коснулся его плеча. Поттер почему-то выглядел не на шутку обеспокоенным — может, еще и потому, что из всех нас он один не понаслышке знал, с какими трудностями Дамблдор доставал кольцо и медальон. Ну, по крайней мере, слышал он об этом из первых рук, а не в пересказе.

— Да ладно, Гарри, все нормально, — попытался отговориться Уизли, но Поттер покачал головой.

— Мы можем случайно зацепить какую-нибудь ловушку, или что-то в этом роде. — сказал он, глядя в лицо другу, — И тогда достаться может всем. Знаешь что, я тут подумал… Если увидишь, что дело плохо — не трать время, чтобы прийти к нам на выручку. Лучше беги.

— Что? — возмутился рыжий. — Ты в своем уме — я вас не брошу!

— Ты бы лучше, Уизли, не хорохорился! — оборвал я его. — Гарри дело говорит. Вдвоем мы с ним еще как-нибудь выкрутимся — не забывай, у нас есть наша объединенная сила. А вот если еще и о тебе придется беспокоиться, тогда у нас точно ничего не выйдет!

— Рон, слушай, я не шучу, — мягко сказал Гарри, бросив на меня предостерегающий взгляд. — И Драко прав в этом случае. Если сработают какие-нибудь охранные чары Волдеморта, если ты увидишь, что нам приходится туго, или окажешься в опасности — беги немедленно. И дело вовсе не в трусости. Мы постараемся сделать все сами, но если не выйдет… Мы ведь не знаем, с чем столкнемся. Если увидишь, что дело плохо — приведи Дамблдора. Ладно?

— Дам… — Рон запнулся и исподлобья, мрачно уставился на Поттера, пыхтя от негодования. Я уже начал сомневаться, что они сегодня хоть что-то решат, но тут рыжий, наконец, сдался. — Ладно, — сказал он нехотя. — Если я увижу, что… Что вам нужна помощь, и что от меня толку не будет… Я позову директора.

— Дай слово, Рон, — непреклонно потребовал Гарри. — Я ценю твою грффиндорскую храбрость, но иногда она неуместна, поэтому…

— Поэтому он предпочтет положиться на твою гриффиндорскую честь, — закончил я, вздыхая и «возводя очи горе». — Давайте уже закругляйтесь, а то я тут усну, пока вас дождусь!

— Ладно, обещаю, пока Малфой тут на ночлег не устроился, — хмыкнул Рон. — Слово гриффиндорца, Гарри, — добавил он уже серьезно. — Ты не думай, я понимаю, насколько это важно. Обещаю, если припечет — я бегом за Дамблдором. Но и не надейтесь, что я уйду, если все будет тихо. Я догоню вас.

— Хорошо, — кивнул Поттер, и на прощание чуть сильнее сжал его плечо, а потом отпустил и отступил на шаг. — Ну что, Дрей, пошли, что ли?

— Угу, — демонстративно зевнув, отозвался я, подходя к нему, а потом повернулся к Рону. — Если поднять палочку повыше, указатель тоже поднимется, — сказал я ему. — Ты вообще сможешь в известной степени управлять им с ее помощью, например передвинуть немного вперед, к нам поближе. Вот только, все равно, может случиться так, что нам будет уже не видно стрелку оттуда, куда мы придем. Так что тебе придется следить за этим, и если потребуется — все-таки сменить позицию. Справишься?

— Не грузись, пушистость наша белая, — фыркнул он. — Чай, не первый раз колдуем.

— Убью, — мрачно пригрозил я, тщетно попытавшись проигнорировать и «белую пушистость», и сдавленный, тщетно скрываемый хохот Гарри. «Ничего, это я вам еще припомню!..» — обиженно подумал я, одарив Поттера уничтожающим взглядом, который, к несчастью, не произвел на хихикающего парня никакого впечатления. Будь я драконом, как мой Патронус, я бы сейчас с удовольствием пыхнул огнем на этих двоих — но увы, мечты, мечты… А впрочем, долго дуться было сейчас очень некстати, и я решил отложить разборки по этому поводу до лучших времен.

Сцапав за руку все еще давящегося смехом Поттера, я решительно зашагал по проходу между «зданиями», сложенными из невообразимого количества самых разных вещей. Веселость Гарри довольно быстро сошла на нет, и он, взяв палочку наизготовку, спокойно зашагал рядом. Узы полнились его сосредоточенностью и уверенностью, что очень быстро помогло и мне настроиться на нужный лад. Рон, вняв моему предупреждению, поднял стрелку повыше и чуть продвинул вперед, так, чтобы нам было видно ее и по мере продвижения. Судя по ее положению и наклону, путь нам предстоял не самый близкий.

Пару раз Рону действительно все-таки пришлось снимать чары и подходить поближе, чтобы наложить их повторно. Хотя он и старался поднять ее повыше, стрелка указателя все-таки через какое-то время оказывалась у нас за спинами, как бы рыжик ни старался подвинуть ее вперед. Мы с Гарри продвигались относительно спокойно, огибая колонны, горки и прочие невообразимые «строения» из сломанных и забытых вещей, и далеко не всякий раз находя между очередными «зданиями» проход, ведущий приблизительно в нужном направлении. Не раз и не два приходилось сворачивать, чтобы попытаться отыскать нужную «улочку» где-нибудь еще. Плутали мы, таким образом, наверное, час, а то и больше — «прогулка» начала откровенно утомлять. Глаза, напряженно обшаривающие каждую кучу мусора, обретающуюся в нужном направлении, начали даже побаливать от постоянной нагрузки (ну и еще немного, наверное, от клубящейся в воздухе пыли, которую мы то и дело стряхивали с мебели и книг, кажущихся нам подозрительными).

— О, смотри-ка, исчезательный шкаф, — заметил я, ткнув палочкой в сторону массивного, почти квадратного шкафа из темного дерева, возвышавшегося среди груды каких-то посудных осколков, словно одинокая башня. Перед ним нашлось немного свободного пространства, где мы могли немного передохнуть, пока Рон в очередной раз менял дислокацию, перебираясь поближе к нам. Гарри с любопытством посмотрел на указанный предмет.

— Это не тот самый, куда на нашем пятом курсе близнецы Уизли запихнули Монтегю? — поинтересовался он. Я пожал плечами.

— Да, наверное. Не знаю, по крайней мере, на старом месте того шкафа больше нет, так что, должно быть, это он. Наверное, его сюда убрали, чтобы никто больше не застрял в нем, ведь он сломан.

— Ну да, Монтегю тогда из него Мерлин знает сколько выбирался, если я правильно помню, — хмыкнул Поттер. Возвращаться к тысячекратно обговоренной теме крестражей не хотелось, так что мы оба были только рады обсудить что-то незначительное, вроде этого самого шкафа. — А что, все-таки, с ним тогда произошло? — поинтересовался Гарри.

— С кем, с Монтегю? Понятия не имею, — отозвался я. — Он, знаешь, пятикурсникам не докладывал. Нет, его расспрашивали, конечно, но все, что я знаю — это что он оказался в пространственной ловушке и, в конце концов, аппарировал оттуда с риском для жизни.

— Погоди, я думал, в Хогвартсе нельзя аппарировать? — нахмурился Поттер. Я фыркнул.

— Ты хоть отдаленно представляешь себе, что такое Исчезательный Шкаф? — поинтересовался я. Гарри захлопал глазами и чуть смутился.

— Ну… Ээээ… Это шкаф, э…. из которого все исчезает? — предположил он. Я закатил глаза.

— Мерлин, и этот человек почти закончил выпускной курс Хогвартса! — протянул я. — Исчезательный шкаф, Поттер, чтоб ты знал — это что-то вроде стационарного постоянного портключа. Работает, правда, по другому принципу, но для сравнения сойдет. Это что-то вроде двери в… ну, в своего рода тоннель, который ведет по искривленному пространству куда-нибудь в другую точку. То есть ты заходишь в такой шкаф, или кладешь предмет, который хочешь переместить, — например, если надо по-быстрому избавиться от компромата, — закрываешь дверь, и — вуаля! — готово. Обычно это работает в одну сторону, но встречаются и парные шкафы — тогда между ними тоннель уже двухсторонний, понимаешь? От одного к другому.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название