Замороженные приливы (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Замороженные приливы (ЛП), Родес Морган-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Замороженные приливы (ЛП)
Название: Замороженные приливы (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 199
Читать онлайн

Замороженные приливы (ЛП) читать книгу онлайн

Замороженные приливы (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Родес Морган

Мятежники, короли и монстры воюют за престол Митики в шокирующей четвёртой книге серии "Обречённые Королевства" Морган Родес. Клео. Пошатнувшись после кровавой резни в Лимеросе, закончившейся тем, что Амара украла Родич Воды, и от освобождения Митиканского престола, принцесса Клео должна отбросить свои чувства и посмотреть на королевство глазами королевы. Магнус: в королевстве хаос, принцессы Люции всё ещё нет, она в опасности, и понимание о Клео... Кровавный Принц разрывается между долгом и любовью, не зная, достаточно ли силён, чтобы править своими людьми. Люция: молодая волшебница мстит за смерть своей первой и единственной любви. Убитая горем и никому не доверяющая, она находит союзника в Боге Огня, что тоже стремится к мести. Йонас: После побега от смерти, что схватила его зубами, поражения от таинственного незнакомца, лидер мятежников воссоединяется с принцессой Клео, чтобы понять, что он всего лишь пешка в опасной игре за неуловимыми Родичами. Король Гай: брошенный Миленьей и преданный своими детьми, Гай покидает Митику и бежит в Крешию, где пытается воссоединиться с жестоким императором за Серебрянным Морем.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Бросьте. Уверена, вы можете мне намекнуть.

Улыбка застыла на губах короля.

- Разве вам понравился визит в моё королевство, принцесса?

Амара колебалась, прежде чем ответила из-за слишком резкого изменения темы.

- Очень.

- Мне жаль, что вы уехали прежде, чем мы смогли попрощаться.

- Да, и я была так несчастна, пропустила даже стражей на вилле, что сопроводили бы меня и моего брата в ваш дом. Простите за грубый отъезд, но мне надо было уходить. Я не могла больше находиться в вашем царстве.

На первый взгляд, это был лишь вежливый разговор двух членов королевской семьи, но Феликс готов был поклясться, что слышал что-то тёмное, иное, не дружелюбное в их тоне.

- Как жаль, - промолвил король. – Я послал стражников, потому что мне удалось отыскать прекрасные покои для вас во дворце.

- Как мило!

Король посмотрел на неё, его улыбка стала шире, и тёмные глаза блестели с интересом.

- Вы меня разочаровали, принцесса. Знаменитая крешийская прямота, как правило, заметна. Неужели мы продолжаем играть в эту игру?

- Я участвую только в тех играх, в которых собираюсь побеждать.

- А ваш брат, принц Ашур? Играет так же, как и вы?

- Боюсь, не так хорошо.

- Неужели он тоже покинул Митику и вернулся домой?

Феликс изучал лицо Амары, но её невозможно было прочесть.

- Пока нет, - просто ответила она.

Король замолчал на долгое мгновение, пока карета приближалась к дворцу.

- Может быть, в один прекрасный день вы будете говорить мне свои мысли, а не прятать их.

- Не уверена, что они вам понравятся, король Гай.

- Не стал бы убеждать в этом.

Феликс чувствовал, что они с Мило будто бы стали полностью невидимы, оставив только двух представителей королевских семей в карете, что мерились силами друг против друга.

- Как принц Магнус? – спросила Амара.

- Очень хорошо.

- В самом деле. Вы видели его в последнее время?

Король сузил глаза.

- Мой сын на данный момент путешествует, но мы всё ещё поддерживаем тесную связь. Я только что получил сообщение от него о том, что нынче в Лимеросе.

- О, да, знаю, - она вздохнула. – Ваш милый маленький наследник так решим продолжать свой путь… Так упрям.

- Полагаю, упрямство показывает в нас отца и сына.

- Да. И он так един с женой, не так ли? Когда в последний раз я видела их в Лимеросе, они не могли оторвать взгляды друг от друга. Любовь… Одна из немногих вещей в этой жизни, ради которой следует убивать. Вероятно, он на всё готов для неё. Как романтично, учитывая, что она – самая большая угроза для вашего трона.

Выражение лица короля было решительным и невозмутимым, но лицо в тени немного покраснело.

- Простите, - нахмурилась принцесса Амара. – Разве я расстроила вас?

- Вовсе нет, - ответил король, и Феликс смотрел, как он заёрзал в кресле. – Но скажите мне… Как ваша поездка в Лимерос, где вы якобы видели моего сына и его жену?

- Не якобы. Я видела их. В храме Валории на самом деле.

- Вы случайно не встречали мою дочь Люцию?

- Не могу сказать. Зачем? Она тоже покинула королевское гнездо? Господи, Ваша Светлость, мне кажется, что оба ваших ребёнка покинули вас в это деликатное время для вашей власти. Это достаточно разочаровывает.

Феликс и Мило обменялись взглядом. Свидетелями чего, собственно говоря, они стали?

Король усмехнулся, удивив присутствующих.

- Принцесса, на самом деле, вы особенная молодая женщина. Обещаю больше никогда не недооценивать вас.

- Это мудро, - сказала она, а после посмотрела вперёд. – Смотрите! Мы почти в Изумрудном Копье. Это место, по которому я соскучилась, а я была далеко.

Феликс повернулся на сидении, чтобы увидеть массивный золотой дворец, возвышающийся и тянущийся к небу.

- Король Гай… Феликс, Мило… - Амара улыбнулась. – Добро пожаловать в мой дом!

Глава 11

Клео

Лимерос

- Да, очень хорошо, принцесса, - промолвил господин Курт. – Фокусируйте всю свою энергию на центре мишени.

Клео навела стрелу на цель, стоя в двадцати шагах от неё. Было холодно, но небо оставалось ясным и не было снега, что отвлекал бы её сегодня.

- Когда будете готовы, отпустите тетиву.

Она выпустила стрелу, чувствуя себя куда более уверенно, чем на любом предыдущем уроке.

Но стрела упала только на полпути цели, впившись в мёрзлую землю.

Это было для неё так знакомо за последнюю неделю.

Стрельба из лука казалась такой лёгкой со стороны, когда она видела свою сестру. Теперь, глядя на свои пальцы, покрытые волдырями и окровавленные после последней тренировки, она поняла, как ошибалась. Каждый день одно и то же – натянуть тетиву, целясь, выпустить стрелу. Раз за разом. А потом провал. Раз за разом.

Её ещё и смущал тот факт, что несколько стражников было размещено вокруг полигона для стрельбы из лука, что следили за её прогрессом, в том числе и Энцо, единственный дружелюбный охранник, которому она желала доброго утра.

- Очень хорошо, - сказал Курт, пытаясь подбодрить её. – У вас получается куда лучше.

Она старалась не смеяться.

- Всё вы врёте.

- Нет. Вы не видите свой прогресс, но я вижу. Ваша цель и ваша сила всё лучше. Чтобы научиться, надо много терпения и времени.

Почему всё важное требует терпения и времени, когда у неё нет ни того, ни другого?

Когда она впервые встретила Лисандру Барбас, Клео была ,впечатлена девушкой, что так легко шла с мужчинами, как и Йонас, владела луком и стрелами, словно родилась с ними. Несмотря на то, что она никогда не сказала этого никому, особенно воинственной Лисандре, Клео любовалась ею.

- Думаю, на сегодня хватит, - сказала она, опуская свой лук и заправила руки в складках бледно-голубого, мехового плаща.

- Очень хорошо, - Курт приказал страже забрать свой лук и направился ко дворцу. – Ваша милость, я могу поговорить с вами откровенно?

- Да?

- Принц Магнус.

Она посмотрела на него с удивлением.

- А что с ним?

Он колебался.

- Простите меня, если я ошибаюсь, но я чувствую, что мы с вами стали друзьями.

- вы не ошибаетесь, - Клео завевала бы столько друзей, сколько смогла бы получить. – Пожалуйста, не стесняйтесь, говорите всё, что думаете!

- Спасибо, ваша светлость. Дело в том… я немного обеспокоен вашим мужем. На заседании совета, на котором он был председателем, я не мог не заметить, как принц сомневается в своих способностях руководителя. Боюсь, это только вопрос времени, прежде чем совет заметит его некомпетентность. Если совет посчитает его непригодным к правлении на месте отца, у них будет власть отстранить его.

- Все новые правители сначала делают ошибки, - сказала Клео после задумчивой паузы. – И, в самом деле, должна не согласиться с вами. Я была на заседании, и он показался мне уверенным.

"Я говорю это вслух?" – тревожно подумала она.

Она знала, насколько Магнус ненавидел публичные выступления, так что была удивлена, когда он, казалось, без усилий управлял советом. Когда он говорил, все словно пропадали.

- Я знаю принца больше, чем вы, - без колебаний ответил Курт. – Он никогда не проявлял лидерства, даже интереса получить дополнительную информацию, как великий вождь. Тем не менее, внезапно он появляется, требует контроля и…

Клео не была уверена, что её устраивает этот разговор, но всё ещё собиралась посмотреть на действия Курта.

- Он – наследник престола.

- Да, - признал Курт. – Вы были бы на оранийском престоле, если б не отец Магнуса. Я не дурак. Я знаю, что этот брак создан не по вашей собственной воле. Простите, если это достаточно резко, но вы менее жена, чем военнопленная. Зная, какой он хулиган, когда мы были детьми, я сочувствую вам.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название