Маг и его Тень. Рождение Мага (СИ)
Маг и его Тень. Рождение Мага (СИ) читать книгу онлайн
Что если Гарри Поттер, приехавший в Хогвартс, окажется не запуганным управляемым ребенком, каким хотел видеть его Дамблдор? Что если у него будет кто-то, кто никогда не солжет и не предаст?
Фандом: Гарри ПоттерПейринг: Гарри Поттер/Луна Лавгуд, Неизвестный ПерсонажРейтинг: RЖанры: AU/General/Humor/AdventureРазмер: Макси | 1819 КбСтатус: ЗамороженСобытия: Измененное пророчество, Сокрытие магических способностей, Тайный план Дамблдора, Независимый Гарри, Чужая душа в теле героя Поттерианы
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Что же делать? Варить антидот постоянно мы не можем, рано или поздно нас застукают, ничего не есть и не пить — тоже. А принимать зелье дружбы я не буду, это просто гадко».
«Будем заказывать антидот у старого пирата Джо, только и всего».
«Но если профессор Дамблдор увидит, что зелье не подействовало, не увеличит ли он дозу?»
«Не увеличит, не бойся. Тут нам поможет второе правило слизеринца, — он выдержал эффектную паузу, — у-лы-бай-ся!»
Мальчик невесело усмехнулся. Интересно, если бы не было Криса, он впутался бы в эту историю? Распознал бы Уизли или безропотно проглотил напиток фальшивой дружбы? Что ж... Я буду играть по твоим правилам, Дамблдор, пока что буду.
Гарри весело улыбался, шутил и смеялся над шутками Рона, несколько раз даже похлопал его по плечу. Он не слишком любил чужие прикосновения, но знал, как правильно подстроиться под мимику и жесты человека, чтобы понравиться. Кое-что объяснил Крис, кое-что нашлось в библиотеке и даже в глянцевых журналах Петунии. Убедившись, что все идет по плану, директор продолжал подмешивать Гарри зелье, тот молча пил и превосходно играл роль лучшего друга Рона.
Учиться ему было легко, порой даже слишком: по некоторым предметам он, как выяснилось, на несколько лет опережал даже чистокровных сокурсников. Казалось, они были озабочены не изучением заклинаний, а прогулками по замку и играми в Общей гостиной. Кроме того, оставалось только поражаться нерасторопности и разгильдяйству окружающих. Маленький волшебник выхватывал палочку за доли секунды и ждал, пока остальные нащупают свои в кармане.
Единственной, кто, как и Гарри, отличалась от общей массы студентов, была Гермиона Грейнджер, чей неуемный пыл по усвоению новой информации отметил даже Крис, вот только немного странно:
«Хорошо копает, но до меня все никак не дойдет — в какую сторону?»
Мальчик с нетерпением ждал того самого слияния с сутью, о котором говорил Крис, но время шло, профессора читали лекции, добавляли и отнимали баллы, и ничего не происходило.
«А как я узнаю, стал ли я настоящим магом?»
«О-о-о! Незабываемые впечатления! Уйдешь в Астрал и получишь нирвану, а еще кучу манны или эфира, называй как хочешь. И звездочки перед глазами замельтешат».
«Издеваешься?»
«Ага. А что я тебе должен сказать? Да ничего ты не почувствуешь, ничего. Последствия можно будет увидеть только после совершеннолетия. У кого-то магическая сила в разы возрастает, а кто-то как птичку в рыбку превратить не мог, так и не может».
Были, конечно, и разочарования. В частности, профессор истории магии Биннс завладел вниманием аудитории только, когда в первый раз просачивался сквозь доску. Призрак умел превратить в длинный нудный рассказ даже события кровавых войн, Крис те же самые события умудрялся превращать в один большой анекдот. Учитывая, что говорили они одновременно, голова у мальчика шла кругом, и он отчаянно надеялся, что на экзамене вспомнит версию Биннса, а не Криса.
Серьезные проблемы возникли с травологией: Крис кололся о шипы там, где шипов не было и в помине, резал пальцы о тупые садовые ножницы и в конце концов прятал руку за спину. Что являлось причиной такого катастрофического невезения, мальчик не знал, но нашел прекрасное средство иногда усмирять буйный нрав друга угрозами перенести постель в теплицы и жить там. Крис с ходу называл все растения и по-английски и по-латыни, но «зеленую гадость» признавал только в кипящем котле. Скоро Гарри начал понимать, что травология не станет тем предметом, где они будут блистать.
Ну и пусть — они с блеском продемонстрировали свои способности на чарах и трансфигурации. Спичка заблестела с первого взмаха палочкой, а с третьего превратилась в настоящую иголку, больше никто не смог достичь подобного результата. Изумленным профессорам мальчик объяснял, что за лето прочел все учебники и многое почерпнул из школьной библиотеки. Время от времени Крис напоминал, что все свои знания и возможности показывать неразумно, но скрыть магическую силу оказалось непросто, и ребенок, без сомнений, был сильнейшим магом на курсе.
Занятий зельеварением Гарри ждал с большим нетерпением, он много слышал о магических отварах и горел желанием приготовить хоть какой-нибудь из них. Рон Уизли предстоящего урока боялся как огня, мямля что-то про летучих мышей. Различные органы мелких млекопитающих входили в разнообразные составы, но это ли повод для переживаний?
— Два занятия по зельям, заниматься вместе со слизеринцами, — ныл он. — Занятия ведет профессор Снейп, а он их декан. А он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Лучше утопиться в озере, чем учиться у него.
Его прервала Хедвиг, бросив в тарелку Гарри записку. Рон потянул его за локоть, чтобы прочитать написанное:
<i>Дорогой Гарри, я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Хагрид</i>
— Класс, Гарри! Мы пойдем к лесничему!
Гарри покосился на Уизли с еле сдерживаемым отвращением. Но о том, что пригласили его одного, даже не заикнулся.
Кабинет Снейпа находился в одном из самых холодных подземелий, что способствовало сохранности зелий и подавлению излишне бодрого духа студентов. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Девочки брезгливо морщили маленькие носики и старательно отворачивались, мальчики украдкой разглядывали диковинных тварей. Дальше всех пошел Гарри — снял особенно интересный экземпляр, который не смог опознать даже Крис, и задумчиво вертел в руках до прихода Снейпа. Тот первым делом бросил на него убийственный взгляд, и банка в мгновение ока вывернулась из рук мальчика, оказавшись на полке. Палочки в его руках не было, и Гарри посмотрел на преподавателя с уважением: сильные маги, как говорил друг, были большой редкостью.
Профессор открыл журнал и стал знакомиться с учениками, но остановился, дойдя до фамилии Поттер.
— О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.
Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали. Гарри быстро оглянулся — Алиса Трикс сидела немного позади него и выглядела вполне довольной жизнью. Он ведь совсем о ней забыл! А ну как Малфой попытался бы отомстить если не знаменитому и любимому всеми Гарри, так беззащитной девочке?
Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, холодные и пустые, от их взгляда хотелось забиться под парту и чем-нибудь накрыться. Желательно, чем-нибудь мягким и теплым.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки. Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства... Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.