Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны. Трилогия (СИ), Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Название: Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 387
Читать онлайн

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна

Что будет, если душа юной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара. Серия закончена!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

   Воин хлопнул в ладоши, и из комнаты вышла молодая девушка, в красивой темно-синей коюбе. С длинными черными волосами, уложенными в затейливую прическу. На тонкой шее блестело жемчужное ожерелье, в маленьких ушах качались гранатовые сережки.

   - Ты кто, прелестное дитя? - спросил Сакуро, выпрямляясь.

   - Мое имя Бионо Ченшо, - представилась девушка. Голос у нее оказался нежным и бархатным. - Я дочь первого всадника Хайдаро.

   - Твой отец погиб в битве?

   - Да, мой господин. Теперь я сирота и нуждаюсь в покровителе, которому отдам всю себя без остатка.

   - Передай сотнику спасибо, - сказал Сакуро воину. - И забери этот прекрасный цветок себе.

   - Мой господин, - смутился тот.

   - Для такой девушки твои объятия слаще, чем поцелуй старика.

   - Но...

   - Ступай, - отмахнулся Сакуро. - Мне пора спать. Завтра тяжелый день.

   Он уже засыпал, когда в дверь постучали.

   - Кто? - недовольно заворчал советник, с трудом фокусирую взгляд на двери.

   Вошел тот самый воин.

   - В чем дело? - вскинул брови Сакуро. - Не смог справиться с девушкой?

   - Отец, - негромко произнес он. - Мне не дает покоя один вопрос.

   - Какой? - насторожился Сакуро, усилием воли прогоняя сон.

   - Почему Рекс приказал казнить тех предателей? - спросил сын. - Теперь все соратники будут биться на смерть за своих господ. А если бы он сохранил им жизнь или даже наградил, кто знает, скольких землевладельцев нам выдали бы их воины?

   Сакуро ненадолго задумался. Потом ответил:

   - Сейчас наше войско так сильно, что мы не нуждаемся в услугах негодяев.

   Глава I

   Чужие здесь не ходят

Средний путь мне не

нравится, мне не нравится и левый путь:

либо там внизу опасность, либо я

не проводник. Я выбираю правый проход.

Дж.Д. Толкин Властелин колец

   Они стояли друг против друга, положив ладони на рукоятки мечей. За одним грозно молчали десять воинов с золотыми цаплями на доспехах, за другим толпа вооруженных соратников Канаго.

   - Он должен быть немедленно арестован и передан моим людям! - сквозь зубы цедил рыжеволосый мужчина, его маленькие глазки злобно сверкали, а ноздри топорообразного носа гневно раздувались.

   Чубсо почти кричал, стражи наместника за его спиной мрачно сопели, прекрасно понимая, что соотношение сил явно не в их пользу. Но чиновник, словно не замечая, что против его десятка уже сейчас стоит сорок воинов, продолжал наседать.

   - Я сейчас же отправлю его в столицу, и пусть отвечает за свое преступление перед Канцлером!

   - Он соратник его светлости сегуна Канаго, - спокойно возражал пожилой воин, но в его выцветших глазах светилось плохо скрываемое упрямство. - Я согласен посадить его под арест, но только здесь. В замке. Судьбу десятника Сабуро должен решить его господин!

   - После побега государственной преступницы из Канаго-сегу я не доверю вам ни одного арестанта! - отрезал Чубсо.

   - Ты обвиняешь нас в неблагонадежности? - голосом, не предвещавшим ничего хорошего, проговорил Наино. Его сморщенное личико закаменело, а соратники за спиной гневно загудели.

   Атмосфера во дворе замка, где встретился старший дознаватель, вернувшийся от наместника, и временный старший соратник, накалилась до предела.

   Чиновник словно обезумел, едва услышал о побеге Сайо, и теперь явно нарывался на ссору. Пожилой сотник Наино уже с трудом удерживался от того, чтобы примерно наказать наглеца.

   - Господа! - послышался громкий голос.

   Взоры всех обратились в сторону главной башни. В сопровождении пятерых телохранителей с крыльца спускалась госпожа Канаго. Из-под распахнутой на груди песцовой шубы виднелось парадное платье с большой бриллиантовой брошью в виде герба сегуната.

   Воины поклонились.

   Женщина тоже склонила голову с аккуратно уложенными в виде короны волосами.

   - Не нужно ссориться, господа, - мягко проговорила она, обращаясь к чиновнику.

   - Пока вы спорите, преступники уходят все дальше. Если наш человек совершил ошибку, он будет наказан. Я сегодня же пошлю гонца вслед за армией моего уважаемого супруга и напишу ему обо всем, что здесь произошло и о твоем требовании, господин Чубсо.

   Её сиятельство чуть поклонилась чиновнику.

   - А до тех пор он будет под арестом в замке.

   - Но, моя госпожа... - вскинулся дознаватель.

   - Подожди, - тихо, но твердо остановила его хозяйка. - Если у тебя есть сомнения, то можешь оставить здесь своих людей. Пусть они охраняют Сабуро.

   - Я согласен, моя госпожа, - поклонился чиновник.

   - Чубсо-сей, - с легким укором проговорила женщина. - Сейчас как никогда нужен твой опыт службы в Тайном Оке Сына Неба. Когда большая часть соратников ушла в поход, только ты сможешь грамотно организовать поиски преступницы и тех, кто помог ей бежать.

   - Моя госпожа, - решительно заявил чиновник. - Я должен иметь право допросить любого человека в замке!

   - Конечно! - благожелательно кивнула ее светлость.

   - От простолюдина до твоего телохранителя!

   - Исполняй свою службу, Чубсо-сей! - нахмурилась женщина. - Здесь никто не станет мешать старшему дознавателю Тайного Ока Сына Неба.

   Разместив стражей наместника, Чубсо выслушал обстоятельный доклад писаря Митино. Отчитав подчиненного за халатное отношение к службе, он решил навестить арестованного десятника.

   Сабуро сидел в темнице в угловой камере. Когда чиновник вошел в низкий сырой каменный мешок, воин встал с кучи свежей соломы и низко поклонился. На нем было надето новое кимо, но без пояса.

   - Прости меня, мой господин, - глухо проговорил бывший десятник. - Я подвел тебя и достоин наказания.

   - Я рад, что ты это понимаешь, - проворчал Чубсо, оглядываясь, куда бы присесть.

   Один из тюремщиков быстро сбегал и принес раскладной стул.

   - Как это могло случиться? - спросил он.

   - Не знаю, мой господин, - развел руками воин.

   - Это еще не допрос, Сабуро-сей, - проговорил старший дознаватель. - Я хочу знать твое мнение. Почему часовой открыл дверь? Почему никто не заметил посторонних в замке? Откуда сообщники Сайо узнали про старинный подземный ход?

   - У меня нет ответов на твои вопросы, мой господин, - развел руками десятник. Даже при тусклом свете факела Чубсо сразу заметил, как резко постарел Сабуро. Когда-то гордая спина согнулась, на лице проступили морщины, а глаза, раньше смотревшие гордо и с достоинством, беспокойно бегали на бледном осунувшемся лице.

   - Я отправлю тебя в столицу, - пригрозил чиновник. - Там умеют развязывать языки самым упорным.

   - Как пожелаешь, мой господин, - пожал обвислыми плечами Сабуро. - Только я, в самом деле, не знаю, как Сайо удалось бежать, и кто помог ей в этом.

   Чубсо вздохнул и поднялся, собираясь уйти.

   - Но если ты хочешь знать мое мнение, то выслушай его.

   Чиновник удивленно поднял брови и опустился на стул.

   - Эти стены, мой господин, - бывший десятник обвел камеру руками. - Помогают думать.

   - И что же ты надумал? - усмехнулся заинтригованный Чубсо.

   - Я пытался понять, какая связь между беглой посудомойкой и Сайо? Зачем она доставала мужскую одежду через слуг, если ее можно было принести через подземный ход? Почему те, кто организовал ее побег, не нашли другого помощника кроме зачуханной служанки?

   С лица старшего дознавателя, внимательно слушавшего заключенного, не сходила скептическая улыбка.

   - Что если служанка и подземный ход служат лишь для отвлечения внимания? - проговорил он.

   Сабуро покачал головой.

   - Если бы Сайо просто исчезла, не оставив следов, искать было бы еще труднее. Любой благородный человек легко мог вывести девчонку в своем паланкине. Зачем вообще нужно было лезть в этот подземный ход?

   - Тайное Око Сына Неба отыщет ответы на эти вопросы, - сказал Чубсо, вставая.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название