-->

Повелитель Огня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Повелитель Огня, Бабицкий Александр Григорьевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Повелитель Огня
Название: Повелитель Огня
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Повелитель Огня читать книгу онлайн

Повелитель Огня - читать бесплатно онлайн , автор Бабицкий Александр Григорьевич

В мире наконец-то установилось какое-никакое равновесие. Редкие войныя между несколькими королевствами людей не идут ни в какое сравнение с кровопролитными междоусобицами недавнего прошлого. Гордые эльфы отгородились от всех и вся в своих волшебных лесах, покрывающих горные склоны. Оркоподобные дрононы продолжают грабительские набеги, похищая женщин для продолжения собственного проклятого рода и мужчин для совершения кровавых жертвоприношений, но карательные походы пока держат их в узде. Маги, светлые и тёмные, уже не так сильны, как во времена драконов. Но хрупкое равновесие сил вот-вот будет нарушено — неизвестно откуда появляется таинственный юноша, непобедимый в бою и способный повелевать огнём. Великий маг, нашедший юношу, должен найти древнее пророчество, которое даст ответ, для чего появился незнакомец. Магу следует поторопиться — с берегов Великого Океана расползаются слухи о появлении ещё одного юноши, на этот раз способного управлять водной стихией…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты кто такой?

Вяло шевелящийся в стальных руках Зеникса человек хмыкнул и ничего не ответил.

— Почему ты пытался меня убить?

Человек невнятно покряхтел и снова ничего не сказал.

— Вам, тебе и твоим сообщникам, кто-то за это заплатил? Кто?

Вовсе никакой реакции.

— Понятно, — сказал Лейрус. — Что ж, не хочешь говорить, так я скажу. Вас послал Гиротс?

Пленник и Ширел одновременно заметно вздрогнули и уставились на Лейруса. Тот, внимательно следивший за выражением лица убийцы, кивнул.

— Значит, тебя послал Гиротс. Быстро справился. Хорошо у него всё организовано, — обратился к друзьям Нерождённый.

В это время подбежал Цинитрий.

— Что здесь произошло?

— Этот человек и два его мёртвых друга пытались пристрелить из луков Лейруса, — мрачно произнёс Ширел.

— Вот это да! Его нужно сдать страже, они знают, что с такими делать.

— Нет, — возразил Лейрус. — страже мы пока его отдавать не будем. Нужно кое о чём его расспросить. Цинитрий, у тебя найдётся в подвале помещение с крепкой дверью, куда можно спрятать этого человека, не опасаясь при этом, что он сбежит?

— Имеется такая комнатка.

— Отлично. Пусть твои слуги свяжут его и запрут в той комнате.

Пока Цинитрий отправился дать слугам указания, Лейрус вновь подошёл к пленнику.

— Значит, тебя послал Гиротс… И тех, которые пытались напасть на нас прошлой ночью, тоже он послал?… Наверняка он… Ты отведёшь меня в его логово.

Уже переставший вертеться в руках Зеникса убийца поразился до такой степени, что заговорил:

— Что? Ты что, сумасшедший? С чего ты взял, что я поведу тебя к Гиротсу? Ты, наверное, спятил.

— Ты знаешь, кто я?

Лучник пожал плечами.

— Да какая мне разница? Мне было сказано — пришить такого-то такого-то. Я лишние вопросы не задаю.

Улыбка Лейруса не предвещала для подручного Гиротса ничего хорошего.

— Иногда вопросы задавать полезно. Ничего, завтра поговорим.

Подошедшие слуги быстро связали убийцу по рукам и ногам и потащили в подвал. Лейрус подозвал к себе Цинитрия и тихо сказал ему:

— Оставьте его в той комнате, развяжите и дайте воды. Еды ему не давать, только воду. И вынесите из комнаты свечи и светильники, пусть сидит в темноте. И ещё. Пусть побыстрее уберут с улицы трупы остальных двоих убийц. Нужно, чтобы как можно меньше народу знало о том, что здесь произошло.

— Всё будет сделано.

Когда Цинитрий удалился, Ширел, грозно сдвинувший брови, стукнул посохом о землю, и сказал:

— Я не знаю чего-то, что должен знать. Итак?

Волшебник переводил взгляд то на одного, то на другого из стоявших перед ним друзей.

— Я жду ответа.

— Что тебя интересует? — с ленцой и затаившимся в уголках глаз лукавством поинтересовался Лейрус.

— Меня интересует, — повысил голос Ширел, — почему на тебя охотятся люди Гиротса, этого шакала из Воровских Кварталов, где сам Эбенор ему не указ? И почему, вампир вас всех подери, я ничего об этом не знаю?

— Зихий, расскажи вкратце Ширелу, что случилось, — пожав плечами, облокотился о телегу Нерождённый.

Зихий недоумённо посмотрел, на Лейруса и Зеникса, мол, отчего это я должен отдуваться, но принялся за недолгий, но насыщенный рассказ о погоне за похищенным скотокрадами стадом. Дослушав до конца, Ширел опёрся о посох и долго молчал. Наконец он выпрямился и обратился к Лейрусу:

— Убивать Галуса и посылать его голову Гиротсу было не слишком умно.

— Я знаю.

— Это было глупо. Но это было правильно.

— Это я тоже знаю.

— В следующий раз, прежде чем захочешь делать правильные глупости, предупреди меня. Знаю, для тебя это ничего не изменит, ты всё равно сделаешь так, как посчитаешь нужным, но я хотя бы буду готов к разным сюрпризам.

— Хорошо.

— Что ты собираешься делать с пленником?

— Хочу выяснить у него, как подобраться к Гиротсу.

— И что?

— Посмотрим.

— Ты считаешь, это благоразумно?

— Ты же попросил предупреждать тебя о тех глупостях, которые я намерен совершить. Вот я и предупредил.

Ширел внимательно посмотрел на невозмутимого Лейруса, еле заметно усмехнулся в бороду и сказал:

— Ладно. Пойдёмте ужинать и ложиться спать. Утро снимает вопросы, поставленные вечером.

_____

В отличие от тех пробуждений, которые приходились на дни пути, сегодня Лейрус, Зеникс и Зихий спали довольно долго и когда они разом поднялись с постелей, солнце уже встало, но ещё не смогло выкарабкаться из-за городских стен и домов. Обитатели Драконьих Кварталов, как и говорил накануне Ширел, крепко спали, однако нормальная жизнь, расцветающая при дневном свете, уже начала бурлить. Повсюду молодые ладно сбитые служанки развешивали постиранное бельё на верёвках, натянутых через задворки больших домов; кухарки, обычно дородные тётки, выносили посудины с помоями и размашисто выплёскивали их в отверстия подземных каналов; старые дворники и молодые конюхи разбредались по своим делам. По мостовой всё чаще стучали копыта лошадей и скрипели колёса повозок. Чёрно-синие ласточки с красными клювами, деловито облепившие наличники окон и ограды, бодрым щебетанием встречали новый день.

Друзья уже принялись было одеваться, но тут вошёл Ширел с каким-то тюком, бросил его на одну из постелей, и деланно строгим голосом воскликнул:

— Это ещё что такое? Вы что, собрались в королевский дворец в этих, — маг окинул взглядом юношей, пытаясь подобрать слова и дипломатично договорил, — одеяниях? Это, конечно, вариант, но боюсь, во дворце вас засмеют.

— А что такого в нашей одежде? — смущённо оглядел себя Зихий.

— Ну, можно сказать, она вряд ли сослужит вам хорошую службу именно здесь, среди придворной знати. Тут нужна одежда другого фасона.

— Угу, как на тебе напялено непонятно что, так ничего, а нас так обязательно засмеют, — пробурчал Зеникс.

— Во-первых, хотел бы я посмотреть на того из придворных, кто хотя бы улыбнулся при виде одежды Великого Мага. А во-вторых, кто тебе сказал, что я не переоденусь? Сейчас разберусь с вами, балбесами, и пойду облачаться в парадный костюм.

Зихий и Зеникс сдались, Лейрус равнодушно отложил своё обычное одеяние и двинулся к тюку, принесённому Ширелом.

— Так, тёмно-зелёный костюм — для Лейруса, синий с белыми рукавами — твой, Зихий. А тебе, мой низкорослый друг, достаётся чёрный.

Взяв в руки предназначенный ему костюм, Зеникс недовольно обратился к волшебнику:

— Ширел, это мне будет тесновато.

Маг потёр лоб.

— Знаешь, Зеникс, тут ты малость прав. Просто в лавке портного не оказалось одежды, подходящей по размеру и фигуре такому стройному и изящному молодому человеку, как ты. Поэтому извини, но это всё, что есть. Придётся немножко потесниться, втянуть живот и ещё что-нибудь, что получится втянуть. Это же только на один день, день приёма у Эбенора. Потерпишь.

Богатырь ничего не сказал, но по его недовольно-сконфуженному виду было понятно, что эта идея ему очень не нравится и он с трудом представляет, как будет влазить в эту одежду. Тем временем Лейрус и Зихий уже переоделись в обновки и внимательно осмотрели себя и друг друга.

— А мне нравится, — сказал Зихий.

— Слишком вычурно. Возможно, вся эта бахрома и тесёмочки нравятся придворным барышням, но по городу в такой долго не проходишь, не говоря уже о путешествии, — критически заметил Лейрус. — Впрочем, на вид достаточно неплохо. Теперь мало чем будем отличаться от обитателей дворца.

— Отличаться вы всё равно будете, там такие костюмы есть, что вы и не представляете, — сказал Ширел. — Но хотя бы не будете смотреться там как простолюдины или какие-то деревенщины.

— Слышал бы тебя сейчас мой отец, он обиделся бы на «деревенщину», — поправляя рукава, произнёс Зихий.

— Это точно.

Послышался гулкий кашель Зеникса, который всё-таки влез в слишком тесную для себя одежду, но выглядел так, как будто в него вставили длинный шест, не позволяющий безболезненно двигаться. Сдавленным голосом гигант просипел:

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название