Охотники
Охотники читать книгу онлайн
Галактическая империя, далекое будущее. Полеты к звездам, технический прогресс… Но в этом мире есть люди, отличающиеся от всех. Охотники. Охотник - это не профессияи не звание, которое можно заслужить, купить или получить по наследству. Это призвание или, правильнее сказать, состояние души. Охотниками становятся те, кто чувствует в себе зов свободы. Это история о том, как один из охотников решил уйти на отдых, но люди, избравшие себе этот путь, никогда не умрут в собственных постелях…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Когда моя нога первый раз ступила на Торред, я сразу понял, что мне эта планета не нравится. Меероз, ее столичный город, оставлял гнетущее впечатление. Бесчисленные коробки небоскребов, которые со всех сторон окружены степью.
Причина моего прибытия на эту планету проста. Последнее выполненное мной задание было довольно прибыльным. К обычному гонорару прибавлялся участок земли на Торреде. "Сто гектаров рая". Именно так в рекламном проспекте назывался этот участок. И я, признаюсь, загорелся глупой идеей. Оставить опасное занятие охотника, завести себе ферму, жениться, в общем, познать все те радости жизни, которых до сих пор я был лишен.
Итак, я прибыл на Торред и первым делом направился в МАПЗ, - Межгалактическое агентство по продаже земли. Оно располагалось на сто восемнадцатом этаже в одном из небоскребов и занимало солидный офис, обставленный дорогой мебелью. Холеная секретарша провела меня к клерку.
Им оказался пухлый, сильно потеющий толстяк по имени Саперс. Он долго бы тряс мне руку, но я сразу прервал его болтовню на тему, как он рад меня видеть и все такое прочее, растолковав цель моего прибытия на планету и предупредив, что время дорого.
Саперс расплылся в улыбке и попросил документы. Я протянул ему диск, который тот ловко вставил в компьютер.
- Так, так, - проговорил он, что-то изучая на мониторе, - все правильно. Ваш участок 445638-WW-F. Иначе говоря, ранчо Ноксворт.
- Ноксворт… - произнес я, - звучит неплохо…
- Двести тридцать миль к северо-востоку от Меероза, - продолжил клерк.
- Сколько? - слова толстяка меня несколько удивили. - Но мне говорили, что это в пятидесяти милях от города!
- Вас ввели в заблуждение, господин Райт. Ближайший город от вашего участка - Гринчвилл. Сто пятьдесят миль.
- Ясно, - пробормотал я, - а ближе ничего нет? Ни деревень, ни поселков?
- Есть поселения аборигенов, - скромно заметил Саперс.
- Каких аборигенов? - подозрительно осведомился я.
- Да местных жителей, - поражаясь моей тупости, недовольно ответил собеседник. - Но не волнуйтесь. Они не агрессивные.
- Что ж, - я откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на Саперса, - оформляйте.
Толстяк обрадованно закивал и вывалил на стол кипу бумаг, разрешений и справок. Признаюсь вам честно, не люблю я копаться в бумагах. Не тот, наверно, у меня склад характера. Выслушав длинные объяснения клерка, я покивал в ответ и быстро пробежал глазами то, что надо было подписать. Вроде все правильно.
Я поставил под договором свою подпись и протянул кредитную карточку. Еще десять минут, и я стал богаче на сто гектаров земли. Выслушав витиеватые пожелания удачи и успеха от толстяка, я раскланялся и покинул офис. Саперс довольно подробно объяснил, как добраться туда, где находится мой участок.
На этой планете, естественно, не оказалось нормальных флайеров-такси. Нет, конечно, они были, но пилоты заламывали такую несусветную цену за полет, что я еле сдержался, чтобы не послать этих пилотов туда, где им самое место. Что ж, так уж повелось, что охотник больше привычен к седлу лошади, чем к креслу флайера.
Хорошо еще, что по городу такси возили по доступным ценам. Меня домчали до Городских Конюшен Меероза, где я выбрал себе отличную кобылу. Почему именно кобылу, спросите вы. Любой охотник знает, что она чует чужака за километр и никогда не подведет, в отличие от жеребца.
Заглянув по пути в пару магазинчиков, я набрал провизии, патронов и других вещей, которые необходимы в путешествии. Также я купил карту Торреда. Гринчвилл, по сравнению с Меррозом, был на ней маленькой точкой. К сожалению, городов на этой планете оказалось немного. На моем пути до Гринчвилла я насчитал две такие же маленькие точки. Ближайшая располагалась в пятидесяти милях и называлась Фертод.
Расстояния меня никогда не пугали. Добравшись до границы города, я оседлал коня и, пришпорив, понесся в степь. Степь составляла семьдесят процентов поверхности Торреда. Настроение мое сразу улучшилось. Свистел ветер, хлестко бросая в меня мелкий песок, и я наслаждался привычной стихией. Именно этим меня и привлекала моя работа. Хотя нет. Не работа. Это призвание. Охотником нельзя стать по желанию. Им надо родиться.
Если ты с детства предпочитаешь общению с компьютерами и роботами общение с живыми людьми, если тебя манит свежий воздух и простор степей, если ты хочешь вырваться на свободу из пусть и комфортабельного, но тесного мира твоего дома, то ты охотник! Пилоты космических кораблей Дальней Разведки - те же самые охотники, только они больны космосом. Они меня прекрасно поймут. И, как говорится, каждому свое.
К вечеру я домчался до Фертода. Городишко оказался совсем маленьким, о цивилизации здесь напоминал лишь компьютер в полицейском участке, куда я попал сразу по прибытии. В таких небольших городках все друг друга знают, а к чужакам относятся настороженно.
Но начальник участка оказался славным парнем. Узнав, что я охотник, он обрадовался как ребенок, сразу начал предлагать сфотографироваться на память. Я деликатно отказался. Не хватало, чтобы в полиции остался мой портрет. Поймите меня правильно, конечно, я чту закон, но сама по себе работа охотников предполагает обязательные его нарушения.
Услышав, что я купил участок недалеко от Гринчвилла, мой собеседник покачал головой.
- Зря вы это, господин Райт. Плохие места.
- Почему плохие? - насторожился я.
- Вам разве не говорили о войне Кланов?
- Нет, - ответил я, - расскажите.
- На Торреде давно идет война, - сообщил, попыхивая сигарой, полицейский, - правительство контролирует только города и земли вокруг них. Большая часть планеты, как вы наверное знаете, представляет собой степь. Здесь правят Кланы. Всего на планете их десять, но этот район, как и район у Гринчвилла, принадлежал Клану Серебряной Рыси. Они продали вам участок.
Я посмотрел на лежавшие на столе документы, которые я недавно показывал полицейскому. Действительно, на договоре стояла печать в форме головы рыси. Как это я раньше не заметил, ума не приложу.
- Хорошо, - мне все это начинало не нравиться, - они продали мне участок. Но что значит, он им принадлежал? Почему вы говорите об этом в прошедшем времени?