Под созвездием Черных Псов. Трилогия
Под созвездием Черных Псов. Трилогия читать книгу онлайн
На Земле меня звали Сергей Вьюжин. Здесь все называют Серж норр Кларэнс. Магистр рыцарского ордена, чуть не ставший рабом. Да, врагов у меня хватает… Плен, побег и далекие южные земли, загадочные и таинственные. Новые друзья и неожиданные союзники — гномы из древнего клана. А впереди ждет опасная дорога домой, очередные тайны, сражения и боль потерь.
Всё ради тех, кто ждет, верит и знает: я вернусь! Вернусь, чтобы отправиться в столицу королевства и продолжить борьбу с нежитью.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Шум, гвалт. Где-то орёт уличный торговец, расхваливая свой немудреный товар, верещит поросёнок, которого тащат на кухню, и тут же отплясывает уличный танцор на канате, натянутом между двумя домами. Где-то поют волынки, рассказывая о старинных преданиях и славных битвах. На соседней улице звучат свирели и чернобровая девушка танцует прямо на большом барабане. Каждое движение этой чаровницы сопровождает восторженный рев зрителей. Мы осторожно пробирались через толпу, а наши лошади недовольно всхрапывали и прядали ушами...
- Завтра день королевского суда, норр Серж, - сказал Барт, когда мы выбрались из этой круговерти и вернулись в гостиницу.
- Вы полагаете, что завтра будет веселее?
- По крайней мере, не так скучно, как сегодня, - хмыкнул хозяин Сьёрра.
- Посмотрим...
- Бросьте, норр Серж! - расхохотался норр Барт. - Вы ещё слишком молоды! Радуйтесь этой придворной скуке! Это признак мира!
Заметки
[
←1
]
Дабы не утомлять читателей расчетами, возраст коренных жителей Асперанорра в этой книге сразу пересчитывается и дается в привычных для жителей нашего мира единицах измерения времени. — Здесь и далее примеч. авт.
[
←2
]
Местный идиоматический оборот, не стану его переводить по этическим соображениям.
[
←3
]
Люка́рна— оконный проем на скате крыши.
[
←4
]
Хэйс– в переводе с местных наречий «вперед». Чаще всего используется для окрика лошадей. – Здесь и далее примеч. автора.
[
←5
]
Грубое ругательство.
[
←6
]
Дрэнор– в переводе с местных наречий «живущий под землей» или «обитающий в недрах», нечистая сила. В данном случае – ругательство.
[
←7
]
Универсальное приветствие.
[
←8
]
Рок-опера «Юнона и Авось». Музыка А. Рыбникова, стихи А. Вознесенского.
[
←9
]
«Куда ты скачешь, мальчик?». Песня из кинофильма «Короли и капуста». Музыка Г. Гладкова, слова Ю. Кима.
