Лукоморье. Программа обмена
Лукоморье. Программа обмена читать книгу онлайн
Кер ас Кер сидел у окна. Подперев голову руками, он хмуро смотрел, как капли дождя прокладывали мокрые дорожки по стеклу. Что поделать? Заканчивался период дождей, судари мои, и ничего с этим не сделаешь. Этот дождь, наверное, последний из дождей. Низкие тучи висели над столицей Нарадуна. Хлестало, лило и капало. Огромные лужи морщились под порывами ветерка. Редкие прохожие старались быстро проскочить открытые пространства, прикрываясь, кто, чем может. На улице, несмотря на полдень, было мрачно и противно.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Мне очень нравится ваша догадливость, уважаемый, – благосклонно кивнул головой черный маг, – скажем сумма, втрое большая той, что вы мне заплатили в прошлый раз.
Хултуф некоторое время молчал, раздираемый внутренней борьбой, но удар по самолюбию, нанесенный этими пришлыми был очень уж силен. Закончилась борьба, неуверенным кивком головы, означавшим согласие.
– Вот и отлично! Теперь надо будет заманить их в ваш дом в назначенное мною время.
– В мой дом?! – Хултуф выглядел испуганным и встревоженным, – почему в мой дом?
– Ну не во дворец Владыки же их заманивать! – раздраженно огрызнулся Салтук, – для моих целей они должны быть в помещении.
– А для моих – лучше было бы, чтобы они находились подальше! – пробормотал Хултуф.
Вы хотите от них избавиться? – глаза Салтука снова впились в лицо хозяина дома, – если хотите, то действуйте по моим указаниям!
Глава 12
Кер явился к нам сегодня утром необычайно торжественный, в белоснежном сарохе, с замысловатой прической на голове.
Тартак с особым интересом отнесся именно к прическе.
– Кер! А чего это ты на голове накрутил? – был первый вопрос тролля.
– Тартак, ты воспитанный человек? – возмутился Кер, – Воспитанные люди сначала здороваются, рассказывают о новостях…
– Кто я? – изумился Тартак, – человек?
Тартак недоверчиво осмотрел свою упитанную тушу на предмет спрятавшегося там коварного воспитанного человека. Не нашел! Успокоился и строго взглянул на Кера.
– Тролли не человеки, Кер. Не путай! Я – тролль! Значит, могу обойтись без этих ваших воспитательских штучек. Ты чего себе на голове накрутил?
Кер страдальчески поморщился и жалобно посмотрел на нас с Тимоном. Типа, хоть вы-то что-то скажите! Мы не могли! Мы, поскуливая от смеха, медленно отползали за спину Тартака.
– А давайте я! – радостно вмешался Жерест, – здравствуйте уважаемый Кер ас Кер! Новостей никаких, да продлит их дни Шаршуд… или Шаршуда надо было раньше вставлять?…впрочем, главное, что вставил!… Вот! У вас шикарная прическа! По какому поводу? Что, война началась?
– Какая война? – оторопело выдохнул Кер.
– Да откуда я знаю, какие у вас войны? Просто у вас волосы уложены так, как будто вы на них сейчас шлем надевать будете.
– Так! Значит, чувство юмора прорезалось, да? – вдруг, благожелательно поинтересовался Кер. – А знаешь ли ты, мой юный рыжий друг, что и старые хрычи, вроде меня, тоже пошутить любят?
На лице Жереста явственно отразилось беспокойство, как Кер умеет шутить, он знал не понаслышке.
– Знаю! – поспешно согласился Жерест, – проверять не стоит!
– Ты уверен? – на всякий случай поинтересовался Кер.
– Уверен-уверен! – покивал головой рыжий.
– Доброе утро, Кер ас Кер! – поздоровался я, – что так рано? Сегодня день отдохновения, занятий нет.
– Занятий нет, – согласился Кер, – но Гашага ас Турохт, да пребудет с ним милость Шаршуда, получил высочайшее соизволение великого Хевлата, да продлятся его дни вечно, на познавательное посещение вашей группой его дворца. А посему, вы сейчас должны умыться, позавтракать, одеть праздничные сарохи и хорошенько подумать, как привести в пристойный вид вон того, невоспитанного тролля.
Кер осуждающе воззрился на Тартака. Тот не менее, а то и более, осуждающе смотрел на Кера.
– Я горный тролль! – напомнил Керу Тартак, – в самом расцвете сил. Что тебе не нравится?
– Все! – очень смело и безрассудно ответил Кер. – Твой вид, друг мой, таков, что охрана сразу же, не выясняя обстоятельств, выхватит мечи…
– Подумаешь! – перебил Жерест, – что вам стоит потом заменить охрану. Сколько там охраны-то? Человек пятьдесят? Я слышал, что-то похожее. Что, новых пятьдесят человек набрать сложно? И потом, может кто-нибудь из этих в живых останется.
Кер оторопело воззрился на разглагольствующего Жереста.
– Ты…, это…, – внезапно охрипшим голосом, сказал он, – это же дворец!…Владыки дворец, между прочим! Ты соображаешь, что ты сейчас ляпнул?
– Уважаемый Кер, – раздалось от двери, – это же Жерест! Его временами заносит. Исправляется такой занос просто и быстро. Колин, продемонстрируй!
Аранта легкой танцующей походкой прошла в комнату, кивнув всем нам в знак приветствия. Я, прекрасно поняв ее просьбу, залепил Жересту подзатыльник.
– Эй! – завопил тот, – ты чего?
– Вот видите? – ослепительно улыбнулась Аранта, – Нести престало, в глазах появилась мысль, вопросы задавать начал. Жерестик, может еще один, для профилактики?
– Да ну тебя! – Жерест, почесывая пострадавшее место, поспешил убраться за широкую спину Тартака.
– Чего собрались? – Аранта ласково прижалась к моему плечу.
– Я собрал! – сообщил Кер и погрозил Жересту пальцем, – смотри мне, за такие речи…!
– Так чем я тебе не нравлюсь? – Тартак явно не хотел отклонения от выбранной темы, – Что не так может быть у достойного тролля?
– Да, не то, чтобы не так…, – замялся Кер, – но во дворце надо предстать в самом лучшем виде.
Тартак взглянул на меня. Я подмигнул глазом, который был скрыт от Кера моим носом, и, сохраняя серьезный вид, сказал:
– Валдис будет доволен, особенно если это будет пальмовый лист.
Скажете, что за абракадабра? Это для вас абракадабра, а Тартаку, например, все понятно, да и Тимон в курсе. А все, между тем, очень просто! На каникулах, мы ко мне в гости, на Землю, приезжали. Да-да! Все вместе. И Тартак тоже. Как вы понимаете, он достаточно сильно от людей отличается. Тан Горий его даже отпускать не хотел. Вот тогда-то и придумал Тартак свою хитрость. Тан Горий ему амулет сделал. Нажал на один конец – уменьшился, на другой – снова стал таким, каким был. Сделано это было для того, чтобы Тартак за партой мог уместиться. Вот Тартак и задумался: а что будет, если два раза на уменьшительный кончик нажать? Рискнул, попробовал. И вот получился Тартак ростом с десятилетнего мальчика. Только вес прежний остался, да бас его никуда не исчез. А для того, чтобы его от людей совсем уже отличить нельзя было, наложил он на себя иллюзию, которую я ему посоветовал. И стал Тартак похож на друга моего земного, Валдиса. А палицу свою, что характерно, Тартак под сосновую веточку замаскировал. Представляете, что будет, если он этой веточкой от кого-нибудь отмахнуться захочет? Но, сосновая веточка тут будет выглядеть странно, а вот пальмовая – в самый раз! Теперь понятно, что я имел в виду?
И вот, перед оторопевшим Кером, стоит "Валдис" – Тартак, и застенчиво улыбаясь, помахивает пальмовой веточкой. Причем Тартак, умница, еще и поправку на местный колорит сделал. Валдис стоял с белоснежном сарохе!
Кер обошел Тартака несколько раз, с явным интересом осматривая его в новой ипостаси.
– Иллюзия очень добротно сделана, – наконец выдал Кер свою оценку.
– А то! – согласился Тартак и, от избытка чувств, взмахнул веточкой.
Только быстрая реакция спасла нас. Мы дружно рухнули на пол, избегая взмаха, который мог бы стать для нас финальным аккордом!
– Ты что делаешь? – возмущенно завопил Кер, – ты же нас чуть-чуть не убил!
– Извините! – шаркнул ножкой "Валдис".
Аранта, нахмурившись, смотрела на Кера.
– Что еще не так? – заметил ее взгляд Кер.
– Значит, к мальчикам пришел звать, – опасно ласковым голосом заговорила Аранта, – а про одинокую девушку забыл? Или к Владыке только мужчинам в гости можно ходить? А женщинам можно только в одном качестве – наложницы, да?
– Да что ты такое говоришь? – изумился Кер. – Мы – цивилизованные люди! У нас наложниц не бывает. Жена – да, бывает! А наложниц – нет!
– Понятно! – сделала вывод Аранта, – пока были не цивилизованными, это называлось наложница. А как стали цивилизованными, начали их назвать женами. И сколько этих самых "жен" у Владыки?
– У Владыки, да продлит его дни Шаршуд, всего одна жена, – раздельно сказал Кер, – Он ее встретил, более сорока лет назад, полюбил, и долго уговаривал стать его женой. Многоженство процветает у южных варваров. У нас принято жениться на одной женщине.