Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды читать книгу онлайн
Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.
Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.
Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…
Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.
Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лицо его окаменело.
– Боюсь, что нет, Цирадис, – произнес он, вздохнув. – Ты просишь невозможного.
– Тогда ты обречен на смерть прежде, чем снова наступит зима. Подумай над тем, что я тебе сказала, и хорошо подумай, император Маллореи. Я скоро снова с тобой поговорю. – И она исчезла, скрывшись в сиянии.
Закет не мог оторвать глаз от пустого места, где она только что стояла. Лицо его было бледно, губы крепко сжаты.
– Ну как, Закет? Вы убедились? – спросил Бельгарат.
Император поднялся со стула и заметался по комнате.
– Но это же полный абсурд! – внезапно вырвалось у него.
– Возможно, – спокойно ответил Бельгарат, – но желание поверить в абсурд – признак веры. Может быть, вера – это и есть первый шаг в подготовке к тому, о чем упомянула Цирадис.
– Дело не в том, что я не хочу поверить, Бельгарат, – произнес Закет смиренным голосом. – Просто я...
– Никто не говорил, что будет легко, – сказал ему старик. – Но вам и раньше приходилось справляться с трудностями, не так ли?
Закет опустился на стул, задумался.
– Но почему я? – жалобно произнес он. – Почему я должен в этом участвовать?
Гарион рассмеялся. Закет смерил его долгим взглядом.
– Простите, – извинился Гарион. – Эту фразу – «почему я?» – впервые я произнес в четырнадцать лет. До сих пор никто не дал мне ясного ответа на мой вопрос, но через некоторое время я смирился.
– Не подумайте, что я пытаюсь уйти от ответственности, Бельгарион. Я просто не верю, что могу помочь. Вы же собираетесь выследить Зандрамас, вернуть своего сына и уничтожить Сардион. Ведь так?
– Все несколько сложнее, – ответил ему Бельгарат. – Уничтожение Сардиона повлечет за собой катаклизм.
– Я не совсем понимаю. Разве вы не можете просто взмахнуть рукой, чтобы он прекратил свое существование. Вы же, в конце концов, волшебник – по крайней мере, так говорят.
– Это запрещено, – задумчиво произнес Гарион. – Нельзя заставить вещи прекратить свое существование. Ктучик попытался это сделать и уничтожил сам себя.
Закет, нахмурившись, взглянул на Бельгарата.
– Я думал, что вы его убили.
– Почти все так думают, – пожал плечами старик. – Это поддерживает мою репутацию, и я ни с кем не спорю. – Он потер мочку уха. – Нет, – сказал он, – по-моему, мы должны все тщательно продумать. Я абсолютно уверен, что Сардион можно уничтожить только в результате последней схватки, в которой встретятся Дитя Света и Дитя Тьмы. – Он замолчал, ему, похоже, что-то пришло в голову. – Кажется, Цирадис проговорилась и сообщила нечто лишнее. Она сказала, что все гролимское духовенство жаждет обладать Сардионом, а потом, перечисляя всех, назвала и Менха. Не значит ли это, что Менх тоже гролим? – Он взглянул на Андель. – С твоей госпожой это часто случается?
– Цирадис не может проговориться, святой Бельгарат, – ответила знахарка. – Прорицательницы говорят не своим голосом, а голосом своего предвидения.
– В таком случае она хотела, чтобы мы знали, что Менх гролим или был им и что демонов он вызвал затем, чтобы они помогли ему в поисках Сардиона. Возможно, это демоны хотят через него завладеть Сардионом. Может быть, поэтому они так послушны ему. Демоны сами по себе – вещь неприятная, но если Сардион обладает такой же властью, как и Шар, он ни в коем случае не должен попасть в их руки. – Бельгарат повернулся к Закету. – Ну как? – спросил он.
– Что «ну как»?
– Вы с нами или против нас?
– Не слишком ли вы прямолинейны?
– Да, но у нас нет времени, а оно сейчас решает все.
Закет еще ниже наклонил голову, и трудно было уловить выражение его лица.
– Я не вижу, какие выгоды сулит лично мне это соглашение, – сказал он.
– Вы будете жить, – напомнил ему Гарион. – Цирадис сказала вам, что вы умрете еще до наступления весны, если не согласитесь выполнить дело, которое она собирается на вас возложить.
– Не так уж много удовольствия доставляет мне жизнь, она не стоит усилий, которые я затрачу, чтобы ее продлить, Бельгарион, – ответил он, меланхолично улыбаясь.
– Вам не кажется, что вы ведете себя по-ребячески, Закет? Здесь, в Хтол-Мургосе, вы ничего не добьетесь. Кровь Ургаса уже пролита, на вашу долю не осталось ни капли, а родина – на пороге катастрофы. Император вы, в конце концов, или избалованный ребенок?! – Гарион снова начал терять терпение. – Вы отказываетесь вернуться в Мал-Зэт только из-за глупого упрямства. И продолжаете упорствовать, когда вам говорят, что в противном случае вы умрете. Это уже не по-ребячески, а просто по-дурацки. Можете забиться в угол здесь, в Рэк-Хагге, и лелеять свои горькие воспоминания, пока не сбудутся предсказания Цирадис, мне на это наплевать, но у меня есть сын Гэран, и ради него я еду в Маллорею. Там я займусь делом, а не пустой болтовней. – Последнее оскорбление он приберег напоследок. – Поймите же, – добавил он безразличным тоном, – вы мне абсолютно не нужны.
Закет вскочил, глаза его метали громы и молнии.
– Вы зашли слишком далеко! – прорычал он, ударив кулаком по столу.
– Удивительно, – с сарказмом произнес Гарион. – Так вы не заснули? Я уж думал, что придется наступить вам на мозоль, чтобы услышать ответ. Ну, раз вы проснулись, мы можем наконец побеседовать.
– Что значит «побеседовать»? – спросил Закет с багровым от гнева лицом. – О чем побеседовать?
– В конце концов, едете вы с нами в Маллорею или нет?
– Не валяйте дурака! Конечно, еду. А говорить надо о вашей ужасающей беспардонности.
Гарион скорчился в приступе неудержимого смеха.
Закет все еще был красен, кулаки его сжаты. Но безразличие как рукой сняло. Еще минута – и он рассмеялся.
У Бельгарата вырвался облегченный вздох.
– Как вы думаете, Гарион, сколько времени понадобится вам и вашим друзьям, чтобы собраться? – спросил император.
– Совсем немного, – ответил Гарион. – А в чем дело?
– На меня вдруг нашла тоска по Мал-Зэту. Сейчас там весна, цветут вишни. Вам с Сенедрой Мал-Зэт очень понравится, Гарион.
Гарион не понял, было ли отсутствие «Бель» в его имени случайностью или таким образом Закет предлагал ему свою дружбу. Зато ясно осознал одно: император Маллореи человек гораздо более сложный, чем он предполагал.
– А теперь прошу прощения, – сказал Закет, – я хочу поговорить с Брадором наедине и выяснить кое-какие подробности. Этот Менх, о котором он мне рассказал, кажется, готовит открытый мятеж против трона, а мне это никогда не нравилось.
– Еще бы, – заметил Гарион.
В течение нескольких дней после описываемых событий дорога между Рэк-Хаггой и портовым городом Рэк-Ктэном была наводнена людьми императора. Наконец, в одно морозное утро, когда солнце ярко светило на пронзительно голубом небе и с озера Хагга поднимался пар, они покинули город и поскакали в сторону побережья. Колонну, растянувшуюся на две мили, возглавляли Гарион, закутанный в свой серый ривский плащ, и Каль Закет, расстегнувший ворот яркой шелковой рубашки. Гарион никогда еще не видел императора в таком хорошем настроении.
– Как это противно, правда, – усмехнулся император, оглянувшись через плечо. – Вокруг меня одни подхалимы и дармоеды, они копошатся, как черви в мясе.
– Если они вам так докучают, почему бы их не уволить, – предложил Гарион.
– Не могу, у них у всех влиятельные родственники. Я подбирал их очень тщательно – так, чтобы от каждого клана было понемногу. Когда ни одна семья не имеет численного превосходства наверху, они все постоянно строят козни, и у них не остается времени на интриги против меня.
– Это прекрасный способ держать ситуацию под контролем.
Солнце поднималось все выше по ярко-голубому зимнему небу; иней, покрывавший длинные стебли пожухлой травы, постепенно исчезал, а снег, лежавший на листьях папоротника, таял, оставляя капельки воды на устилавшем землю зеленом мху.
В полдень они сделали привал, чтобы пообедать. Еда ни в чем не уступала той, которую готовили для императора в Рэк-Хагге, и была подана на белоснежной скатерти под сводами огромного шатра.
