Граф и Фейри. Том 1 (ЛП)
Граф и Фейри. Том 1 (ЛП) читать книгу онлайн
Юная Лидия Карлтон – представитель вымирающей профессии. Она – фейри-доктор, посредник между людьми и фейри. Лидия умеет разговаривать с животными, видит домовых и водяных и знает традиции и обыкновения «ночного народа».И вот, нежданно-негаданно, Лидии представляется редкая возможность поработать по специальности. Лорд Эдгар просит ее содействия в том, чтобы отыскать утраченную реликвию своего рода, меч Мерроу, который подтвердит его права, как правителя земли фейри. Вот только – является ли галантный вельможа тем, за кого себя выдает?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Но что, если она попала в крупную переделку?..» – как бы Карлтон не пытался гнать от себя эту мысль, она навязчиво возвращалась.
Если это был грабитель, тогда он свяжется с ним для получение выкупа. До того ничего нельзя сделать.
Или, если похититель не преследовал своей целью получение выкупа, а использовал её в качестве заложника, чтобы уйти от правосудия, он сам отпустит её после того, как дело будет сделано. Или...
Чем больше профессор думал, тем тревожнее ему становилось. Чай с бренди не помогал успокоиться ни на йоту.
– Грабитель, который вломился в дом Готтэмов... правильно? Если так, тогда это действительно странное совпадение, вы так не считаете?
Услышав слова ассистента, Карлтон поднял голову.
– Какое совпадение?
– Ну, вы помните, доктор Готтэм приходил к нам в университет некоторое время назад? Он искал вас, чтобы спросить о легендарном сокровище.
Карлтон был профессором естественной истории*, но специализировался на минералах. Он знал всё о драгоценных камнях и в настоящее время составлял классификацию не только ныне существующих, но и существовавших в прошлом, а также упоминавшихся в легендах и мифах самоцветов.
К ним относились, к примеру, изумруд, что по легенде принёс победу Александру*, или рубин Клеопатры*, потеряв который, она, говорят, была свергнута, а ещё хрусталь Кассандры*, яшма Саломеи*, иолит царя Соломона* и другое.
Это была единственная попытка собрать вместе и упорядочить чудодейственные дары природы, не прибегая к популярному тогда оккультизму.
*Естественная история (или Натуральная история) — устаревший термин, обозначающий науки или области знания, которые в настоящее время относят к естествознанию или естественным наукам.
*Изумруд Александра – историки утверждают, что Александр Македонский носил на поясе зеленоватый камень, который считал своим боевым талисманом. Одни ученые считают, что это был изумруд, другие – хризопраз. Существует легенда, которая гласит, что незадолго до своей смерти Великий Александр захотел искупаться в реке. Он снял пояс, положил его на берегу и прыгнул в воду. Пока полководец плавал, к поясу подползла змея, откусила камень, но тут же уронила его в воду. Ничего не подозревая, Александр вновь надел пояс, однако пропажи своего талисмана не заметил. На следующий день он погиб.
*Рубин Клеопатры – имеется в виду так называемый «Рубин Цезаря». По древней легенде, этот камень был рожден халдейским демоном. Поэтому он наделял своего хозяина способностью проникать в самую суть вещей и даже видеть сквозь стены. Цезарь получил этот камень в подарок от Клеопатры. В скором времени она действительно была свергнута.
*Хрусталь Кассандры – во времена Кассандры хрустальные шары и кристаллы уже широко использовались в предсказаниях. Однако в самой легенде о Кассандре хрусталь не фигурирует.
*Яшма Соломеи – по преданию, во дворце Саломеи стояли яшмовые столы, призванные обеспечить весёлость гостей на обедах и отвести различные желудочные заболевания.
*Иолит царя Соломона – один из камней, подаренных царю Соломону ангелами. Скорее всего, тот, который позволил ему отдавать приказы всем добрым и злым духам, живущим между небом и землёй.
Но он периодически встречался с гостями, имеющими вопросы в этой сфере.
Карлтон помнил и Готтэма, который был одним из этих гостей. Кажется, этот человек спрашивал о местоположении легендарного звездчатого сапфира.
– Ах да, тот джентльмен, которого интересовало существование драгоценного камня «Звезда Мерроу».
– А вы верите, что он существует?
– Ну, это легенда. Однако 300 лет назад он точно существовал. Говорят, человек, известный как граф Эшенберт, обладал таким. Но он – то есть я не знаю, он или нет, но так сказано в «Графе Блу Найт» Ф.Брауна – оставил его на попечение мерроу, а сам исчез. Поговаривали, что история эта всего лишь выдумка и потому доказательством являться не может, и есть записи о том, что граф уехал за границу и не вернулся, так что камень мог пропасть вместе с ним. Например, если корабль, на котором он находился, затонул, то теперь сапфир на дне океана. Романтический образ мерроу мог возникнуть именно так.
«Но как это может быть связано с исчезновением Лидии? Вору, вломившемуся в резиденцию Готтэма, зачем-то понадобилась именно она», – когда разрозненные факты в голове Карлтона начали сходиться воедино, горничная вошла в комнату и заявила:
– К вам человек, назвавшийся сыном мистера Готтэма.
Профессор вышел навстречу посетителю и сам провёл того в гостиную.
Молодой человек представился как третий сын доктора Готтэма и, присев на софу, проговорил:
– Вы слышали, что мой отец был ранен грабителем и сейчас находится в больнице? Я пришёл к вам, профессор, чтобы сказать кое-что важное. С этим инцидентом связано нечто, небезразличное вам.
– Речь идёт о «Звезде Мерроу»?
На лице третьего сына появилась гримаса удивления. Но он быстро взял себя в руки и кивнул:
– Вору не нужны деньги, но его интересует «Звезда Мерроу». Наш отец продолжал искать камень, используя информацию, полученную от вас. И, наконец, он нашёл золотую монету графа с выгравированным на ней таинственным стихотворением, которое, по его мнению, указывало на место, где спрятан самоцвет. Но она была украдена грабителем. В стихотворении был названия различных фейри, и так как никто из нас ничего не знал об этом, отец попытался найти кого-нибудь, кто разбирается в фейри. Профессор, до нас дошли слухи, что ваша покойная жена была фейри-доктором.
«О нет», – пронеслось в голове Карлтона. Он сжал в кулак вспотевшую ладонь.
– И мой отец узнал, что ваша дочь унаследовала этот дар, и собирался просить её о помощи.
– О, я вспомнил, – вмешался в разговор Лэнгли, – я недавно встретил мистера Готтэма на улице, и он спрашивал о мисс Лидии.
– И ты сказал ему, что она фейри-доктор.
– Э-э, ну да. Но это так, просто к слову пришлось... В конце концов, последний раз я видел её несколько лет назад, так что единственное, что я помню, это то, что у неё волосы цвета ржавчины, – ответил Лэнгли, извиняясь.
Даже если ассистент и проговорился, Карлтон не скрывал правду о своей дочери, так что обвинять его не было смысла.
– Нет, Лэнгли, это не твоя вина... Вы говорите, грабитель тоже узнал о даре моей дочери?
– К сожалению, да. Так что, есть вероятность, что ваша дочь находится в руках преступника.
Тяжело вздохнув, Карлтон понурил голову. Самые худшие его предположения сбывались.
Третий сын нахмурился.
– Ясно. Но вы не можете полагаться на полицию. В настоящее время мой старший брат распространил описание вора по всей стране, объявив его в розыск и назначив денежное вознаграждение за любые сведения о нём. И ещё, я бы хотел просить вас о помощи.
– Я сделаю всё, что в моих силах.
– Свидетель сообщил, что ваша дочь и этот гнусный вор сели на поезд, едущий в западном направлении от Скарборо. Если этот мерзавец угрозами заставляет её искать сокровище, может быть, вы знаете, какое место могла указать ему ваша дочь?
– Но я не знаком с фейри в отличие от неё.
– Вы знаете намного больше нас. На карту поставлена безопасность вашей дочери.
На это профессору было нечего возразить.
Третий сын показал ему бумагу с загадкой и карту. Он сказал, что на ней отмечены места, связанные с графом Эшенбертом, жившим 300 лет назад, который, как говорят, обладал «Звездой Мерроу».
«Куда бы направилась Лидия?» – Карлтон внимательно посмотрел и на то, и на другое.
– Таким образом, профессор, мы просим вас сопровождать нас ради спасения вашей дочери.
– Конечно, я еду. Отправляемся немедленно?
– Да. Но направление...
– Давайте подумаем об этом в поезде.
Впервые Лэнгли видел, чтобы профессор Карлтон принимал решение так быстро в деле, не касающемся его работы.
Глава 4: Ночь у моря