Третe Правило Чарiвника, або Захисники Пастви
Третe Правило Чарiвника, або Захисники Пастви читать книгу онлайн
Безстрашний Річард Сайфер, Шукач Істини, відновив завісу між світами. Здавалося, відступили навіки сили Пітьми. Але зло повернулося, тільки цього разу на обличчі його — нова маска. Соноходець Джеган, що має уміння проникати у свідомість сплячих і поневолювати їх душі, виходить на страшне полювання. Якщо він переможе, людям уготована доля безправних прислужників Мороку. Раби Джегана безжально знищують усіх, в кому є хоч крапля чарівного дару. Небезпека загрожує світу, загибель — коханій Річарда, Келен. У жорстокій боротьбі Річарду потрібно встигнути осягнути суть Третього Правила Чарівника…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я ніколи не розглядав це з такої точки зору.
— Одним словом, якщо твої підозри про сестер Тьми вірні, хоча я цього зовсім не стверджую, то, якщо я залишуся аббатисою, мені стане набагато важче обчислити їх.
— Але для аббатиси Аннеліни це виявилося не складно.
— Звідки ти знаєш? Може, не будь вона аббатисою, вона виявила б їх багато років тому, коли ще могла з ними впоратися. Може, вона позбулася б від них ще до того, як вони почали вбивати хлопчиків і забирати їх чоловічий Хань, збільшуючи свою могутність. А так вона виявила їх занадто пізно і в результаті загинула.
— Вони можуть злякатися того, що тобі все відомо, і необережним вчинком видати себе.
— Якщо в Палаці ще залишилися сестри Тьми, то вони будуть лише раді бачити мене аббатисою, яка пов'язана справами по руках і ногах і не встає у них на шляху.
Уоррен потеребив губу.
— Але все ж повинна бути якась користь від того, що ти стала аббатисою.
— Це всього лише перешкода в боротьбі з сестрами Тьми. Уоррен, ти повинен мені допомогти! Ти знаєш книги. Там напевно є щось, що допоможе мені виплутатися!
— Аббатиса…
— Припини так мене називати!
— Але це твій титул! — Роздратовано хмикнув Уоррен. — Я не можу називати тебе по-іншому. Сестра Верна зітхнула.
— Аббатиса, я маю на увазі аббатиса Аннеліна, просила друзів називати її просто Енн. Раз вже я тепер аббатиса, то і ти називай мене Верною.
Уоррен задумливо насупив брови, потім вимовив:
— Ну… Напевно, ми з тобою друзі.
— Уоррен, ми більше, ніж друзі. Ти — єдиний, кому я беззастережно довіряю. Крім тебе, більше нікого не залишилося.
— Отже, Верна, — кивнув він і задумливо закусив губу. — Ти права, Верна. Я знаю книги. Мені відомо, які пред'являються до аббатиси вимоги, і ти їм повністю відповідаєш. Правда, ти молода для аббатиси, але прецеденти вже бували. Закон не ставить вікових обмежень. До того ж ти володієш Хань трьох сестер. Немає сестри, принаймні сестри Світла, рівної тобі по силі. Цього вже достатньо, щоб призначити тебе на цей пост. Основна вимога до аббатиси — могутність, повне володіння Хань.
— Повинно бути щось, Уоррен! Думай! — Блакитні очі відбили глибину його знань — і жалю.
— Верна, я добре вивчив книги. У них все викладено гранично ясно. І там суворо заборонено законним чином обраній аббатисі відмовлятися від виконання своїх обов'язків. Тільки смерть може її звільнити. У тебе немає ніякої можливості відмовитися від посади, якщо тільки Аннеліна Алдуррен не оживе і не зажадає назад свій титул. Ти — аббатиса.
Верна теж нічого не могла придумати. Вона опинилася в пастці.
— Ця жінка псує мені життя, скільки я себе пам'ятаю! — В люті вигукнула Верна. — Вона налаштувала на мене цей клятий кокон, я знаю! Я знаю, що вона його замкнула. І зловила мене. Як шкода, що я не можу її задушити!
Уоррен ласкаво торкнувся її руки.
— Верна, невже ти можеш дозволити якій-небудь сестрі Тьми стати аббатисою?
— Звичайно, ні!
— А Енн, по-твоєму, могла б?
— Ні, але я не бачу…
— Верна, ти сказала, що не можеш довіряти нікому, крім мене. Подумай про Енн. Вона опинилася в такому ж становищі. Вона не мала права дати сестрам Тьми хоча б мізерну можливість стати аббатисою. І вона вмирала. Енн зробила єдине, що було в її силах. Вона не довіряла нікому, крім тебе.
Верна в потрясінні втупилася на Уоррена, його слова луною віддавалися в неї в голові.
Впавши на найближчий гладкий камінь біля краю води, вона закрила обличчя долонями. — О Творець! — Прошепотіла вона. — Яка я егоїстка!
Уоррен присів поруч з нею.
— Егоїстка? Уперта, це буває, але аж ніяк не егоїстка.
— Ох, Уоррен! Мабуть, їй було так самотньо! Хоча Натан був з нею… до самого кінця. Уоррен кивнув. Помовчавши, він промовив:
— У нас багато проблем, так, Верна?
— Повний Палац, Уоррен, в красивій обгортці і з золотим кільцем замість стрічки.
7
Річард позіхнув, прикриваючи долонею рот. Він так втомився від того, що не спав майже всю попередню ніч, не кажучи вже про сутичку з мрісвізами, що насилу пересував ноги. Переслідуваний низкою запахів, від приємних до огидних, він пробирався по лабіринту вулиць і вуличок, намагаючись триматися ближче до будинків і уникати людних місць. Пані Сандерхолт вказала йому напрямок; Річард в загальних рисах дотримувався його і сподівався, що не заблукав.
Завжди знати, де знаходишся і як дістатися туди, куди прямуєш, справа честі будь-якого провідника. Але так як Річард був лісовим провідником, він вважав, що йому можна пробачити втратити напрям в місті. Крім того, і лісовим провідником він давно вже не був і не думав, що коли-небудь стане ним знову.
Проте він знав, з якого боку сонце, і незважаючи на всі зусилля, які докладали вузькі вулички, темні провулки і безладно розкидані будинки зі сліпими фасадами, південний схід залишався південним сходом. Він просто використав як орієнтири найбільш високі будівлі замість дерев та особливостей ландшафту і намагався не хвилюватися, якщо часом йшов не по тій самій вулиці, про яку говорила пані Сандерхолт.
Річард прокладав свій шлях повз бідно одягнених лоточників, які продавали горщики з сухими корінням або садки з голубами і рибою, повз вуглекопів, що штовхали перед собою візки з вугіллям і співуче називали ціну, проходив повз сироварів в яскравих червоно-жовтих камзолах, повз м'ясні крамниці зі свинячими, баранячими і оленячими тушами, повз продавців солі, які пропонували її в різних видах і упаковках, повз пекарів, які продавали хліб, пироги і тістечка, повз торговців птахами, прянощами, зерном, вином і елем і тисячами інших товарів, виставлених у вітринах або прямо на вулиці. Покупці відчайдушно торгувалися, скаржачись на високі ціни, — і раптом Річард збагнув, що неприємне відчуття, яке він відчуває майже всю дорогу, є магічним попередженням: за ним стежать.
Стривожений, він озирнувся, серед безлічі лиць навколо не було ні одного знайомого. Меч Річард завбачливо приховав під плащем, щоб не привертати уваги. У всякому разі, всюдисущі патрулі не особливо ним цікавилися, хоча деякі д'харіанці поглядали на Річарда з таким виглядом, ніби відчували небезпеку, але не могли визначити її джерело. Річард прискорив крок.
Відчуття було досить слабким: ймовірно, переслідувачі трималися на відстані, і він не міг їх побачити. Але як же визначити їх у натовпі? Річард оглянув найближчі дахи, але нічого підозрілого не виявив.
На розі Річард зупинився і якийсь час спостерігав за натовпом, текучим вгору і вниз по вулиці, в надії помітити переслідувачів, але знову не знайшов нічого, що могло б його насторожити.
— Медовий пряник, мій пане? Річард обернувся і побачив мерзнучу за крихітним хитким столиком дівчинку в не по росту великому пальто. На вигляд їй було років десять-дванадцять, але Річард не був досвідчений у визначенні віку маленьких дівчаток.
— Що? — Дівчинка показала на столик.
— Медовий пряник. Їх випікає моя бабуся. Вони дуже смачні, запевняю вас.
Всього лише пенні. Будь ласка, купіть хоча б один, господарю мій! Ви не пошкодуєте.
Стара, що сиділа позаду дівчинки на коричневій ковдрі, розстеленій прямо на снігу, посміхнулася Річарду. Річард відповів легкою усмішкою, одночасно прислухаючись до своїх відчуттів і намагаючись визначити характер тривоги. Дівчинка і стара з надією чекали.
Річард ще раз оглянув вулицю і, глибоко зітхнувши, поліз в кишеню. Скачучи в Ейдіндріл, він за два тижні майже не зупинявся, щоб поїсти, і до сих пір відчував деяку слабкість. Але у нього були тільки срібні і золоті монети з Палацу пророків, і Річард сумнівався, що в мішку, залишеному в Палаці сповідниць, міг би знайтися хоч один пенні.
— Я не пан, — сказав він, ховаючи в кишеню всі гроші, окрім однієї срібної монети. Дівчинка показала на його меч.
— Той, у кого такий чудовий меч, може бути тільки шляхетним паном.
