Сокровище Амантийской Империи (СИ)
Сокровище Амантийской Империи (СИ) читать книгу онлайн
Продолжение приключений развеселой парочки. Теперь у них новое неожиданное задание, на которое наставник вовсе не собирается брать свою подопечную, но кто же ее удержит? Даже император бессилен против неугомонной племяшки Дэланель.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Дело государственной важности? — тихо спросил он.
— Так что вы ответите на мой вопрос, господин Терлис? — Дайанар опять проигнорировал вопрос адвоката.
— Гарт никогда не афиширует свои контакты, если это клиент или поставщик сведений. Этика, сами понимаете, лорд Гринольвис.
— И все-таки. Вы опытный человек, легко разбираетесь в поведении людей, наблюдательны. Вы не могли не заметить каких-то перемен в поведении вашего сына. Что-то вас настораживало?
Адвокат задумался. Было заметно, что он ведет с собой внутреннюю борьбу, но бумага императора по прежнему лежала у него перед носом, и Терлис решился.
— Его как подменили, — воскликнул адвокат. — Сначала я не придал значения. Гарт никогда не был особо послушным ребенком, а недавно совсем стал своеволен. Свои обязанности начал выполнять так, будто делал одолжение. Дела совсем запустил. Мы стали чаще ругаться. Несколько дней назад к нему заявился наемник. Обычно такие встречи проходят втайне, никак не в конторе. А тут вваливается этот тип прямо в контору и орет, что дело Гарта дурно пахнет, и он требует увеличить оплату в два раза. Сын быстро вышел, вывел его на улицу, недолго разговаривал с ним, а когда вернулся, был хмурым и злым. Я тогда спросил его, во что он ввязался. Гарт буквально орал на меня. Кричал, что скоро он бросит меня, мою поганую контору, так и сказал- поганую, получит огромный гонорар и съедет из моего дома. Он, конечно, особо не любил адвокатскую практику, но со мной не спорил никогда. У мальчишки с детства был талант подмечать мелочи, играть на слабостях, делать верные выводы. Я даже не сомневался, что он станет моим приемником. А тут вдруг столько ненависти вылил, я потом полночи уснуть не мог, все думал, что же происходит с моим мальчиком. Вчера утром он ушел из дома ни свет-ни заря, с тех пор я его не видел.
Я бросила взгляд на Дайанара. Он был мрачен. Конечно, подозреваемые исчезали один за другим. Еще наемника не нашли, а уже младший Терлис пропал. И не надо быть гением, чтобы понять, его мы уже вряд ли допросим.
— Скажите, — супруг задумчиво постучал пальцами по подлокотнику кресла, — а не записывал ли ваш сын куда-то сведения о своих клиентах? Вы ведь ведете архивы. Может есть еще неофициальные записи? Адвокат- не такая уж безопасная профессия.
— Да, — неохотно ответил господин Терлис, — я приучил его делать пометки о клиентах в отдельной тетради. Она должна храниться в сейфе, обычно хранится, но в домашнем сейфе.
— Я бы хотел осмотреть содержимое этого сейфа, — тут же отозвался Дани. — Предлагаю прогуляться до вашего дома.
— Но у меня рабочий день, — возмутился адвокат, потом посмотрел на бумагу с подписью императора и кивнул.
— Но для начала, я опрошу вашего привратника, не возражаете?
— Делайте, что считаете нужным, — махнул рукой господин Терлис и опустил голову на руки.
Дайанар шепнул мне, чтобы посидела здесь, а сам вышел за дверь. Я исподволь наблюдала за старшим Терлисом. Он все так же сидел, спрятав лицо в ладонях. Мне было его жаль. Его подозрения только что обрели вполне осмысленную форму, его сын замешан в государственном преступлении. Не просто ввязался в сомнительную авантюру, за ним пришел тот, кто наделен полномочиями самим государем. Думаю, и в том, что с сыном все в порядке, он тоже все больше сомневался. Терлис поднял голову и посмотрел на меня.
— Во что ввязался мой сын? — спросил он тихо.
— Ни во что хорошее он не ввязался, к сожалению, — ответила я, сочувственно глядя на несчастного отца.
— Он… он жив? — голос адвоката сорвался.
— Мы не обладаем сведениями об этом, — уклончиво сказала я. — Будем надеяться на лучшее.
— Ох, Боги, — выдохнул старший Терлис. — Я всегда старался, чтобы мои дети ни в чем не нуждались, чтобы их детство было лучше, чем у меня. Я и женился-то только тогда, когда достиг определенных успехов и мог обеспечить семье достойное существование. Наверное, я слишком перестарался и стоило быть строже. Но я безумно люблю свою семью, — он снова вздохнул. — Наверное, любовь не лучший советчик в воспитании детей, как вы думаете?
— Мне сложно сказать, — слегка улыбнулась я. — У нас пока нет детей, но чем же еще руководствоваться в этом вопросе, если не любовью?
— Разумом, дорогая моя леди Гринольвис, разумом, — он встал и снова прошелся к бару. — Я должен был предусмотреть то, во что может вырасти мой сын.
— Господин Терлис, — перебила я словоизлияния отца. — Вы сказали, что у вас дети, сын не единственный. А кто еще у вас?
— Дочь, — он внимательно посмотрел на меня. — А что?
— Ваши дети были близки?
— Да, они близнецы. Были дружны с младенчества. Делились тайнами друг с другом, покрывали друг друга. Даже не так. Герта покрывала шалости брата, сама она всегда была послушной девочкой.
— Такие доверительные отношения сохранились и до сих пор?
— Герта замужем, но они с братом часто видятся, много общаются. Да, думаю, до сих пор. Вы думаете?.. — адвокат внимательно посмотрел на меня. — А что? Гарт, действительно, мог поделиться с сестрой, если его что-то тревожило. Да и о своих планах он ей рассказывал чаще, чем нам с моей женой.
— Где живет ваша дочь? — кажется, я знаю, чем заняться, пока мой б лаговерный будет потрошить сейф Гарта Терлиса.
— Ради Светлой Богини, — воскликнул адвокат, — моя дочь беременна, не стоит ее тревожить!
— Простите, господин Терлис, но дело настолько серьезное, что если не я или мой супруг с ней побеседуем, то это сделают имперские с лужбы. — спокойно ответила я, и он снова побледнел.
— Только не волнуйте ее сильно, умоляю, — он тяжело опустился на свое место. Потом написал на листе бумаги адрес своей дочери. — Лучше уж вы.
— Я буду осторожна и тактична, не переживайте, — я ободряюще улыбнулась.
В этот момент в кабинет вернулся Дайанар. По лицу его невозможно было ничего понять. Он подал мне руку, помогая встать.
— Мы готовы ехать к вам, господин Терлис, — сказал он.
— Я еду к дочери господина Терлиса, — сказала я. — Господин Терлис сказал, что они были очень близки с братом.
Супруг внимательно посмотрел на меня и согласно кивнул. Потом вывел из кабинета, пока адвокат одевался.
— Будь осторожна, родная. Как закончишь, воспользуйся своим ключом к переходу. Он везде приведет тебя ко мне. — я кивнула, и Дани поцеловал мне руку. — Я доставлю тебя к дому дочери Терлиса.
— Люблю тебя, — шепнула я, и он тепло улыбнулся.
— Я готов, — господин Терлис вышел к нам.
— Тогда не будем мешкать, — сказал Дайанар, бросив взгляд на бумагу с адресом.
Он открыл портал, и я вышла к дому на Бархатной улице у дома Герты Бартл, урожденной Терлис. Я вздохнула и направилась к дверям, обдумывая, с чего начать разговор.
Глава 12
Открыли мне быстро, да и сама хозяйка оказалась дома. Меня провели в приятную гостиную, похоже, вкус и чувство меры у семейства были врожденными. Сама госпожа Бартл оказалась очень милой молодой женщиной. Может не яркой красавицей, но что-то в ней определенно было. Герта указала мне на мягкий стул возле небольшого столика, налила горячего шоколада и предложила маленькие пирожные. Даже как-то неловко было мучить после этого приветливую хозяйку вопросами, уместней стал бы разговор о нарядах и балах. Но дело есть дело.
— Что привело вас ко мне, леди Гринольвис? — спросила Герта, глядя на меня своими синими проницательными глазами.
— У вас очень милый дом, — я решила начать с комплимента.
— Спасибо, — улыбнулась она. — Мы только летом сюда переехали, до этого жили с моими родителями, пока шли отделочные работы.
— Видно, что в дом вложена душа, — в ответ улыбнулась я. — Должно быть вы с мужем часто здесь бывали и сами следили за работами.
— Ой, что вы, — она звонко засмеялась. — Мы с мужем летали в облаках. Если бы не мой брат Гарт, даже не знаю, как бы закончились работы. Он чаще нас бывал здесь.
— Похоже, вы близки с братом, — я снова улыбнулась. — Такая забота не часто встречается.