Господины Теней (СИ)
Господины Теней (СИ) читать книгу онлайн
Немного вампирского фентези
Когда ночь уступает свое место яркому солнечному дню, все страхи уходят вместе с ней за линию горизонта. Но день тоже уступает время ночи. Тогда на юге снова оживают легенды севера...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Кто это перепутал день с ночью?
Человек с факелом семенящей походкой безбоязненно направился на встречу всаднице. Джулия спрыгнула с коня на землю и поспешила представиться:
- Мое имя Джулия Фокс. Я ищу Серафима, он хранитель библиотеки.
- Ты его уже нашла, незнакомка, я - Серафим. Чего ты хочешь от меня?
Человек, назвавшийся Серафимом приподнял факел, вглядываясь в лицо Джулии.
- Может быть, хозяин, пригласишь меня для начала в дом? Мой конь устал, да и я не отказалась бы от кружечки хмеля.
Старик хмыкнул:
- Что же, проходи, незваная гостья. У меня найдется кров для тебя и твоего коня.
Серафим показал девушке, куда определить на ночь ее коня, собственноручно задал ему корма и повел Джулию в дом.
Жил старик в небольшом домике во дворе за Хранилищем знаний, сюда он и провел Джулию. В его жилище вовсю пылал камин, и стоял на столе нехитрый ужин. Серафим молча поставил на стол еще одну тарелку, положил в нее кашу и плеснул в кружку хмеля.
- Угощайся! Не обессудь, чем рады...
Девушка благодарно кивнула, отпила из кружки и придвинула к себе тарелку с кашей. Хозяин домика тоже продолжил прерванную трапезу. Нехитрый ужин они съели молча, а когда наконец насытились, Серафим первым начал разговор:
- Твое имя, девушка, мне ничего не говорит. Зачем ты искала меня?
- Мой дядя, вернее человек, который воспитал меня, он велел мне разыскать тебя. Ты знал моих родителей.
- Фокс, говоришь, твое имя Джулия Фокс, - старый хранитель задумался. - Может быть, память уже подводит меня, но я не припоминаю никого с такой фамилией. А как имя того человека, который направил тебя ко мне?
- Его имя Рутгер Фокс, он отбил меня от бродячего племени: цыгане похитили меня ребенком, и мой спаситель дал мне свою фамилию.
Старик неопределенно пожал плечами:
- Не знаю чем помочь тебе, Джулия Фокс. Если твой спаситель не назвал тебе имени твоих настоящих родителей, то откуда ж мне знать кто они?
- Но, Серафим, если дядя Рутгер направил меня именно к Вам, значит, у него были на то причины. Его-то Вы знали?
- Фокс, лис, значит...
Старик потер подбородок и задумался, Джулия молча ждала, боясь прервать его ход мыслей своими вопросами.
- Нет, - наконец прервал свои размышления хранитель библиотеки. - Нет, никакого Лиса я не знал. - Джулия вздохнула, а про себя подумала, видно старик совсем выжил из ума и, может быть, уже просто не помнит, с кем его сводила судьба на протяжении жизни.
- А вот Рутгер, это имя я припоминаю. - Серафим в упор посмотрел в лицо девушке. - Много лет назад ко мне действительно приезжал человек. Он назвался Рутгером, но его фамилия - О'Лири. Знаешь, кто такой Рутгер О'Лири? - Тон старика изменился, и стал похож на менторский, таким тоном спрашивают урок строгие наставники у своих школяров-подопечных.
- Наследник северной господарии О'Лири. После Атаки Тьмы, никто из семьи управителей не выжил, а земли господарии частично захватили Новари, часть земель отошла Дюпуи.
- Почти верно, - старик лукаво улыбнулся, - но не совсем.
Джулия удивленно приподняла бровь.
- Рутгер старший сын управителей О'Лири, но будучи наследником по закону, он отказался от титула в пользу своей младшей сестры Селины. А сам сделал блестящую карьеру воина, за очень короткий срок дослужившись до повелителя меча. Он бы мог основать свою господарию, если бы не Атака Тьмы.
Серафим замолчал, он снова погрузился в воспоминания о прошедших временах. Девушка кашлянула, выводя старика из его задумчивого транса.
- Да, конечно, конечно, тебе не терпится узнать, зачем я тебе это рассказываю. - Джулия утвердительно кивнула. - Рутгер оставил мне шкатулку, как раз незадолго до нападения Темных на замок управителей. Он велел мне беречь ее, и отдать только в руки кого-то из О'Лири. Но ты, девочка, не О'Лири? Джулия Фокс, так ведь? - Старик насмешливо смотрел на девушку.
Джулия досадливо махнула рукой: нет, она не из королевской семьи О'Лири. Просто найденыш, но вместе с тем сердце подсказывало ей, что эту шкатулку, которую оставил Серафиму тезка дяди Рутгера, она должна заполучить любыми способами.
- Наверное, мои родители служили в замке управителей, вот он и направил меня сюда, - Джулия пожала плечами.
- Что же, ты проделала долгий путь, - хранитель снова в упор глянул на девушку. - Я покажу тебе эту шкатулку, только не открыть ее, не отдать тебе не могу. Открыть не могу - у меня нет ключа, а отдать не могу, потому что ты не О'Лири. - Старик лукаво улыбнулся и пошел за шкатулкой.
Когда Серафим поставил резную коробочку на стол перед Джулией, она и сама убедилась в том, что это вещь из королевского дома: изготовлена она была из кости какого-то животного, возможно даже из кости круторога, которые давно вымерли, на крышке был вырезан герб О'Лири, а вокруг герба искусно были инкрустированы драгоценные камни.
С молчаливого согласия Серафима Джулия взяла шкатулку в руки, осмотрела ее со всех сторон и убедилась, что нигде нет отверстия для ключа, даже если бы он у них был.
- Красиво. - Она решительно поставила шкатулку на стол и подвинула Серафиму. - Дорогая вещь, но если род О'Лири прервался, зачем хранить ее?
- Я дал слово. - Просто ответил старик. - Да и не купит ее никто, механизм, наверное, сломан, она не открывается. А, взломав ее, она потеряет свою ценность.
Джулия удивленно подняла глаза от шкатулки на Серафима:
- Вы пытались ее открыть?!
- Да. - Снова не стал юлить старик. - Я исследователь, и мне просто было интересно, как же работает механизм, запирающий эту вещицу, но я потерпел неудачу. - Хранитель развел руками.
- Тогда продайте ее мне! - Предложила Джулия.
- Я не могу.
- Но Вы же сами сказали, что продали бы ее, будь механизм исправен!
- Нет, я сказал, что пытался открыть ее, и что нашлись бы желающие купить шкатулку, но я не говорил, что согласен ее продать. А также я сказал, что дал слово, что передам ее только в руки одному из управителей О'Лири.
- Но ведь О'Лири больше нет, никто не выжил!
- Что спорить, Джулия Фокс, после моей смерти ее заберет кто пожелает, но не сейчас!
Серафим демонстративно забрал со стола шкатулку и поставил ее на камин, как-будто бросал девушке вызов: ты же не способна убить старика ради такой, пусть и дорогой безделицы?
- Спать пора, - обернулся он к Джулии. - Завтра новый день. Идем, покажу тебе твою комнату.
Джулии ничего больше не оставалось, как последовать за Серафимом.
Девушка не могла уснуть, чем больше она думала о том, что рассказал ей вечером старик, тем больше она убеждалась в том, что должна забрать шкатулку, именно за ней посылал ее Рутгер. Возможно, он знал о визите своего хозяина, в шкатулке могли быть фамильные драгоценности или важные бумаги. Так Рутгер Фокс решил позаботиться о будущем своей названной племянницы. Нет, постойте, бумаги... Рутгер сказал, что-то о ее родителях. Значит, в шкатулке могли быть вольные или метрики, по которым она узнает свое настоящее имя. В любом случае ответ на предсмертные слова старого охотника скрыт в этой шкатулке. Если Серафим не желает отдать ей хитроумную коробочку сам, значит, ей ничего не остается как выкрасть ее. За последнее время в ее жизни произошло столько перемен, что перспектива стать воровкой ее даже не смутила.
Девушка осторожно поднялась с кровати, стараясь не шуметь, прошла к двери, старик похоже уже крепко спал; Джулия медленно двинулась в комнату, где ее принял хозяин, и где на камине стояла шкатулка.
Она аккуратно сняла шкатулку с каминной полки, вытащила из кармана две злоты и положила на ту же полку: пусть старик не обижается (так он сдержал слово, не продал шкатулку, но и она не украла, а все же выкупила ее).
Джулия прошла в сарай, оседлала коня и тихонько вывела его за ворота. Она еще раз оглянулась на странное здание Хранилища знаний, и, вскочив в седло, поехала в ночь, прочь из города.