Сага о копье: Омнибус. Том III (ЛП)
Сага о копье: Омнибус. Том III (ЛП) читать книгу онлайн
Затерянный во Времени и Пространстве волшебный мир Кринн…
Много веков назад Боги отвернулись от людей и на земле воцарился хаос. Никто уже не верил в то, что Боги существовали и только некоторые продолжали искать подтверждения, что Боги существуют и они вернутся. Злая сила, во главе с темной королевой Такхизис, стремится завоевать мир, и только вера в Богов может спасти людей от темных сил…
Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.
https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!
https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorlda/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— На борту никого нет, сообщил Палин, подходя вместе с Ферил и Блистер к зеленому галиоту. Маг закрыл глаза и сосредоточился. — Здесь нет никого вот уже несколько дней. — Бросив взгляд через плечо на маленькое грузовое суденышко, пришвартованное неподалеку, он увидел старого моряка, который перегнулся через ветхий фальшборт и глазел на него. Моряк печально покачал головой.
Блистер и Ферил вскарабкались на палубу Haковальни, а Палин тем временем повернул назади направился к старику.
— Это принадлежало Ворчуну, — прошептал Дамон, поднимая с палубы дубинку и показывая ее Ферил.
Эльфийка поставила сосуд с потомком возле передней мачты и тоже начала поиски.
— Риг! — в последний раз выкрикнула Шаон, вылезая из трюма. — Дамон, его здесь нет.
Дамон положил руку ей на плечо:
— Успокойся. Может быть, он ушел в город.
Краем глаза он заметил, что волк нервно мечется по палубе, молчаливо опровергая его, слова.
— Ты ничего не понял! — закричала Шаон. На корабле никого нет. Ни матросов, ни Джаспера, ни Ворчуна. Риг ни за что не оставил бы корабль без присмотра, тем более свой корабль. Я его знаю. И еще кое-что исчезло. К примеру, мои драгоценности. — Ее большие глаза заблестели от слез, а когда она увидела в руках Дамона дубинку полулюдоеда, то прикусила нижнюю губу. — Я скорее ожидала, что корабль уйдет без меня. Никак не думала, что найду корабль на месте, но без команды. Должно быть, случилось нечто ужасное.
— Да, девчушка. Кое-что дурное здесь действительно произошло. Тут побывали зверюги. — Это Палин привел на корабль спотыкавшегося на каждом шагу старого матроса с красным носом. — Я их видел. Хотя мне никто не верит. Огромные зверюги. Налетели среди ночи.
Шаон нависла над стариком, так что тот даже попятился, уставившись на нее снизу вверх слезившимися голубыми глазами, и часто заморгал.
— Что ты такое несешь? — грозно спросила она. — Зверюги… я ведь уже сказал. — Матрос потер щетинистый подбородок, ухмыльнулся и подмигнул Ферил, которая подошла и остановилась позади Шаон. — Они забрали ваших парней. И еще многих других. Но вот беда — никто мне не верит.
Так что, девчушки, если вам нужен мужик — я здесь.
Шаон резко потянула носом:
— Ты пьян.
От моряка и от его одежды разило элем, словно он протер брюхом весь пол в пивной.
— Да, девчушка. Поэтому мне никто не верит.
Он громко рыгнул. — Но все равно я их видел, и неважно, пьян я был или трезв. Я лежал на палубе «Охотника», вон там. Свесившись с борта лицом вниз, — видно, переел накануне. Они подплыли с той стороны, наглые такие, и начали стаскивать ребят с кораблей. Меня взять не захотели.
— Не могу себе представить почему, — буркнула Шаон.
— Куда они увезли людей? — вмешался Дамон.
— В море. — Старик заикался, и Ферил шагнула к нему, чтобы поддержать. — Увезли их в море эти зверюги. Прямо в ту сторону. Наверное, сожрали наших парней. Зверюги, знаете ли, питаются человечиной. У каждой было по три головы и много рук. Ножищи — прямо как якоря. А вместо волос морские водоросли. Глаза у них горели, как огни. Видно, они пришли из Бездны.
Шаон передернуло.
— Я тебе не верю. — Но на самом деле она понимала, что придется поверить. За последнее время она повидала много всего странного — опустевшую деревню, потомков, строения, которые появлялись неизвестно откуда. Оказалось, что монстры вполне реальные существа.
— Я могу выяснить, насколько правдив его рассказ. — Ферил присела возле фальшборта, на котором виднелись глубокие царапины. «След от когтей» — решила эльфийка, доставая из сумки комочек глины. Она затянула песню без слов, раскачиваясь в такт и разминая пальцами глину. Через несколько секунд комочек превратился в маленькую лодку.
Эльфийка свесилась через фальшборт, в неподвижной воде отразилось ее разукрашенное татуировкой лицо. Ферил плотно сжала губы и замычала громче. Магия на этот раз давалась ей с трудом, все время ускользая вдаль и поддразнивая. Но эльфийка не отступала, стараясь притянуть к себе магическую энергию.
Наконец Ферил нашла в себе силы произнести заклинание. Вода у борта корабля подернулась рябью и засветилась, показав зеркальное отображение «Наковальни» — На палубе находился Ворчун, окруженный четверкой уродливых людоедов-великанов. Те быстро справились с ним и скрывшись в трюме, откуда вынесли остальных моряков. Вся сцена разыгралась на глазах утех, кто сейчас стоял на палубе и смотрел на воду.
— Вот их-то я и видел, — зашумел старик, тыча пальцем в воду. — Только они были гораздо больше, зверюги, не то что эти картинки на воде. Страшные морды, свирепые, у каждого по восемь глаз и зубы в четыре ряда.
Шаон вцепилась в фальшборт. Рябь на воде прошла, и Ферил вернула комочек глины в свою сумку.
— Может быть, они не пострадали, — предположила эльфийка. — Риг и Ворчун закаленные парни, да и Джаспер, по-моему, не слабак. Лодки великанов мне кажутся слишком маленькими для морских путешествий. Поэтому они скорее всего высадились где-то поблизости. В открытое море на таких суденышках не ходят.
— Зачем людоедам-великанам понадобилось красть матросов? — удивилась Блистер.
— Они держат у себя рабов, — отвечал Палин.
Моряки — сильные люди, из таких получаются хорошие работники. Но великанам не удастся продержать их у себя долго. Мы освободим пленников.
Если они еще живы, — добавил он мысленно и указал на дубинку, которую Дамон так и не выпустил из рук. — Думаю, мне стоит попробовать при помощи магии выяснить, куда их увезли.
Маг передал ореховую шкатулку в руки Шаон.
— Береги ее пуще глаза, ведь от нее зависит жизнь многих людей, — сказал он, потом взял дубинку Ворчуна, взвесил в правой руке и сосредоточил на ней свой взгляд.
Слова, которые начал произносить чародей, звучали вполне отчетливо, хотя никто из присутствовавших на палубе, не знал этого языка. Под их действием дубинка затряслась и приняла другую форму, напоминавшую фигуру Ворчуна размером с куклу. На лбу у мага выступили капли пота, ладони увлажнились, но он продолжал произносить слова, постепенно переходя на скороговорку. Но вот его речь резко оборвалась, и образ Ворчуна пропал, снова превратившись в дубинку, хотя на ней остались две зарубки там, где еще мгновение назад находились глаза куклы.
Палин перевел дух, потряс головой и высоко поднял дубинку.
— Она послужит нам чем-то вроде магнита и приведет нас к вашему другу. — Он опустился на колени и подозвал волка. Дикий, послушно подбежав к чародею, терпеливо сидел, пока тот развязывал свой пояс и обматывал вокруг шеи волка. Затем Палин подсунул под этот импровизированный ошейник дубинку Ворчуна. — Дикий! Найди их! — приказал он.
Золотые глаза волка вспыхнули необычным светом. Он громко гавкнул и помчался вниз по сходням. Палин бросился за ним, оставив на корабле своих друзей вместе со старым матросом, который удивленно уставился ему вслед, с трудом удерживая равновесие.
— Куда это он дунул? — спросил старый пьяница. — Моя компания ему не подошла?
— Ферил, идем! — воскликнул Дамон.
Эльфийка тут же вскочила. Шаон тоже начала было спускаться по сходням, но Ферил поймала ее за локоть.
— Кому-то нужно остаться, — напомнила она. Вдруг Ригу и остальным удастся вырваться из плена и вернуться сюда. Кроме того, ты должна охранять шкатулку.
Шаон согласилась, и Ферил поспешила вслед за Дамоном.
— Ригу не понравилось бы, если бы с кораблем что-то случилось, — добавила Блистер. — Если здесь никого не будет, судно могут украсть. — Она взяла Шаон за руку, поморщилась от боли и повела мореплавательницу обратно на корабль. — Я останусь с тобой.
— А мне что делать? — рыгнув, спросил пропойца.
— Иди к себе, — отрезала Шаон.
Старик пожал плечами и заковылял вниз по сходням, бормоча что-то насчет желтых хвостатых зверюг и прелестных невоспитанных дамочек, не способных оценить его очевидное обаяние.
Шаон принялась дергать на себе кружевной воротник, который внезапно стал ТУГИМ, колючим и неудобным. Глаза ее наполнились слезами. Ей так хотелось, чтобы Риг увидел ее в этом платье, такой красивой.