-->

Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ), Суржиков Роман Евгеньевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ)
Название: Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 122
Читать онлайн

Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ) читать книгу онлайн

Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ) - читать бесплатно онлайн , автор Суржиков Роман Евгеньевич

Полари - мир фантастического средневековья. Суровые и жестокие нравы здесь соседствуют с диковинными ростками будущего, мечи и арбалеты - с первыми электростанциями и железными дорогами. Император Адриан ведет государство нелегким путем реформ и прогресса. Могущественные феодалы плетут изощренные интриги, поднимают мятежи в борьбе за власть. Церковь пользуется огромным влиянием, ведь в мире Полари никто не сомневается в существовании богов. Боги не стоят в стороне: они шлют людям дары - непостижимые Священные Предметы. Писание гласит: в Предметах таится великая сила, способная исцелять болезни, управлять стихиями, разрушать преграды. Секрет этой силы утерян много веков назад...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Дядя издавна ненавидит герцога, - пояснил владыка. - Неизвестно, почему. Возможно, из-за книги: лорд Айден слишком уж подробно описал падение Менсона.

- Я читала ее, ваше величество.

- А возможно, из-за того, что герцог возвысился в тот самый день, когда Менсон рухнул. Так или иначе, дядя на дух его не переносит.

- А вы... - ляпнула Мира, но вовремя прикусила язык.

- Сказав "один", говорите уж и "два", - поморщился Адриан. - Когда-то я учился читать мысли девушек, но не слишком преуспел. Что вы желали спросить, миледи?

- А вы как относитесь к герцогу Айдену, ваше величество? И к тому факту, что он мнит себя вашим тестем?

- Северная прямолинейность... кое-что есть в вас от матери.

- Простите, ваше величество. Я могу быть вовсе непохожей на мать, если вам угодно.

- Прямолинейность мне по душе. Герцог Айден - сильный, умный и преданный человек. Цените таких вассалов, когда они будут у вас.

- Альмера - не единственная! Весь Север предан вам и выполнит любую волю вашего величества!

Император едва заметно улыбнулся словам девушки.

- Мне радостно, миледи, что вы так считаете. Но я отнюдь не уверен, что преданности северных лордов достанет на рельсовые стройки. Даже для наших верных Ориджинов выбор оказался тяжел, не говоря уж о менее лояльных семействах.

- Лордам не по вкусу рельсовые дороги? Но отчего? Неужели им нравится жить в глухомани? Пригласите их в столицу, ваше величество, устройте большой бал для феодалов Севера. Все, кто побывает в Фаунтерре, не захотят возвращаться в свои замки!

Улыбка Адриана стала шире.

- Вы путешествовали в поезде, миледи?

- Да, ваше величество. Это было прекрасно! Мы проделали триста миль за два дня - едва ли птицы летают быстрее! Дремучему и непроходимому Северу рельсы нужны, как ни одной другой земле!

- А доводилось ли вам править людьми? Пробовали вы на вкус ту власть, какою наделены феодалы в своих владениях: власть казнить и миловать, вершить судьбы одним щелчком пальцев?

- Нет, ваше величество.

- Тогда вам сложно будет понять тот выбор, что стоит перед лордами.

Выбор между властью и рельсовыми дорогами?.. Так вот в чем дело! Любая земля, до которой дотянутся рельсы, окажется в тесной связи с Фаунтеррой. А это будет означать постоянный контроль со стороны Короны! В любой момент поездом из столицы сможет пожаловать представитель владыки или сам Адриан, или отряд имперской искровой пехоты. Поезда положат конец могуществу Великих Домов!

- Феодалы боятся лишиться своей абсолютной власти? Связанные рельсами со столицей, они вынуждены будут править с непрерывной оглядкой на вас, и, в конечном итоге, превратятся в ваших собачек?

Адриан искривил губу:

- Терпеть не могу слово "собачки". Его используют подлецы и строптивцы, чтобы унизить верных Короне людей. Однако в остальном вы правы, миледи. Лорды боятся за свою власть - именно в этом причина их сопротивления реформам. Обременительность налога, сложность строительства - лишь прикрытия подлинной причины.

- Не может ли... может ли быть так, ваше величество, что из-за этого вас хотят... Злодеи готовят цареубийство, чтобы положить конец реформам и рельсовым стройкам. А расправа с наследниками - только обманка?

- Я полагаю, так и есть, миледи. Более того, убийство наследников - своего рода предупреждение. Некто дает мне время одуматься. Некто предпочел бы не доводить дело до цареубийства, а лишь вынудить меня отказаться от реформ.

- Хаос войны за престол пугает лордов не меньше, чем реформы?

- По правде, миледи, мысль о гражданской войне тревожит и меня. Кровавая смута - худшее, что может оставить правитель в наследство своему государству. Однако заговорщикам придется довести дело до конца и убить меня - иного пути остановить реформы у них нет.

- Злодеи будут найдены, ваше величество! - с горячей убежденностью произнесла Мира. - Очень скоро они предстанут перед судом.

Владыка Адриан приподнял бровь:

- Скажите, миледи, вы действительно так волнуетесь за меня, как хотите показать?

Единственно правильный ответ: "Да, ваше величество". Но это - пустая формальность, это ничего не значит! Тусклые, фальшивые слова. Мира искала другие - и не могла найти.

- Что вам угодно? - обратился Адриан к кому-то, возникшему у входа в беседку.

- Ваше величество, графиня Сибил Нортвуд разыскивает дочь. Сообщить ей, что юная леди занята?

- Проводите леди Глорию к матери. К сожалению, миледи, я больше не располагаю временем для беседы.

- Ваше величество, - пересохшими губами выдавила Мира прежде, чем поклониться и уйти.

* * *

- Ты все открыла ему?! - напустилась на нее графиня, едва оставшись наедине. - Я же велела!..

- Нет, миледи. Вы правы, миледи. Только после суда над убийцей следует раскрыть наш обман - так мы избежим любых обвинений.

- Тогда о чем вы говорили?

Да, о чем мы говорили? Хороший вопрос, Минерва. Попробуй ответить! Сперва я напросилась на партию в стратемы и выиграла у императора. Потом засыпала его бестактными расспросами, и владыка был так поразительно добр, что не вышвырнул меня прочь, а терпеливо на все ответил. Потом он задал мне единственный вопрос, а я проглотила язык... Ах да, леди Сибил, еще кое-что. Император ни капли не доверяет вам. Пригласив на чаепитие, он хотел присмотреться и испытать вас, а вовсе не просить совета. Он считает, что вы, как и Ориджины, и другие великие лорды, готовы поднять мятеж из-за рельсовых дорог. Ну-ка, Минерва, что из этого ты готова поведать графине?..

- Мы говорили о реформах и рельсовых стройках, миледи.

Графиня выпучила глаза:

- Адриан спрашивал твоего мнения?!

- Скорее, миледи, через меня он интересовался вашим мнением.

- И что же ты ответила?

- Что Север предан императору и выполнит любую его волю.

- Хорошо. Однако лучше бы ты не ручалась за весь Север, а ограничилась Нортвудом.

- Да, миледи.

- Хотя... пожалуй, ты поступила правильно. Скажи ты иначе, владыка решил бы, что мы пытаемся очернить Ориджинов.

- Так я и рассудила, миледи.

- Умничка.

Внезапно Мира поняла, что Адриан не без умысла откровенничал с нею. Слова владыки содержали намек - его не так уж сложно распознать теперь, когда лукавые карие глаза не путают девушке все мысли. И намек, очевидно, предназначался не Мире. Она должна передать его по адресу - на это рассчитывал Адриан.

- Миледи, император сказал кое-что важное.

- Да?..

- Он думает, что никто не посягает на престол. Убийства наследников - это не истребление конкурентов, а предупреждение самому императору.

Мира сделала паузу, глядя в лицо леди Сибил. Она хорошо, весьма хорошо знала, как графиня выражает искреннее удивление: изгибаются брови, губы приоткрываются, правая рука поворачивается вверх ладонью. ...Да, в точности как сейчас.

- Предупреждение?..

- Верно, миледи. Убийца - один из великих лордов. Он желает, чтобы император отказался от рельсовых строек. Злодей сперва перебил наследников, но если реформы не остановятся, то придет черед и самого владыки. Адриан сказал, что не отступится даже под угрозой смерти.

- Не отступится, - кивнула графиня. - Адриан - чертовски сильный человек, великий государь. На чаепитии я очень удивилась, когда он спросил - пускай наполовину в шутку - не считаю ли я, что Северу не нужны рельсовые дороги.

- Что же вы ответили, миледи?

- То, что думала. Рельсы мне не по душе, как и большинству лордов. Но правитель должен руководствоваться лишь собственною волей. Дело вассалов - исполнять волю сюзерена, а не навязывать свою. - Леди Сибил нахмурилась и добавила с досадою: - Похоже, тогда я прошла проверку, хоть и не заметила ее. Вечные проверки...

Мире стало совестно от того, что так пристально высматривала удивление на лице графини. Неужели ожидала чего-то иного? Неужели хоть на миг заподозрила в убийстве женщину, заменившую ей мать?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название