Сэр Невпопад из Ниоткуда
Сэр Невпопад из Ниоткуда читать книгу онлайн
Юноше-оруженосцу со странным именем Невпопад, к тому же ещё и калеке от рождения, судьба, казалось бы, должна отвести роль статиста, фигуры третьестепенной на фоне великих батальных подвигов славных рыцарей, состоящих на службе у доброго короля Рунсибела Истерийского.
Но почему-то он постоянно оказывается в эпицентре грозных и опасных событий, из которых неизменно выходит победителем. Может быть, и вправду справедливо предсказание покойной матери нашего непредсказуемого героя, и он действительно тот самый избранник, с приходом на трон которого в Истерийском королевстве наступит Золотой век?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я расстегнул пряжку на одном из карманов. И глазам своим не поверил. Открыл второй. Та же история. В обоих вместо монет и драгоценностей оказалась речная галька! И ещё записка. Я развернул её трясущимися пальцами и прочитал.
«Где, по-твоему, я мог взять деньги на подкуп стражников, чтобы вызволить тебя? А то, что осталось, разумеется, теперь у меня в кармане. Я ведь здорово рисковал и заслужил за это плату. Удачи тебе, сынок. Твой в веселии и смехе, Одклей».
Я поспешно отвинтил один из концов посоха. Из секретного отделения мне на ладонь высыпались монеты. Все были в целости. Вот только отчеканили их в Приграничном царстве, и здесь, в Истерии, они не имели хождения.
Я заскрипел зубами от бессильной злости. Я издал тоскливый стон. Я разрыдался от досады и безысходности. И наконец... расхохотался.
Смеялся я долго, до колик. Очень уж забавную шутку сыграл со мной напоследок папаша.
– Интересно, что это тебя так рассмешило?
Я в ужасе обернулся. Между двумя деревьями, прислонив ладони к стволам, стояла Шейри, плетельщица. Она словно материализовалась из ниоткуда.
– Мне следовало догадаться, – вздохнул я. – Что ты именно теперь появишься наяву. После того как я столько раз видел тебя во сне.
– Не понимаю, о чём ты. Я одно могу на это ответить: не говорила я с тобой в твоих снах. Да мы ведь уже это обсуждали. Скажи лучше, над чем ты так смеялся?
– Над собой, – честно ответил я. – Судьба меня выставила круглым дураком. Ты только вдумайся, Шейри, я был так близок... так близок к тому, чтобы получить всё, о чём только можно мечтать. Но удача проскользнула у меня между пальцами. И я остался ни с чем. И деваться мне некуда. Сэр Невпопад из Ниоткуда. Лучше и не скажешь.
– Не вешай нос! – усмехнулась Шейри. – Ничего не имеешь – значит, и терять тебе нечего. В этом есть свои преимущества.
– Но разве можно обо мне теперь сказать, – в тон ей ответил я, – что я так уж ничего и не имею? Ведь у меня есть ты.
– Ещё чего выдумал! – Она презрительно фыркнула. – Нам с тобой просто по пути. Но это чистой воды совпадение. Так и знай.
– Ты серьёзно? Но мы ведь повстречались в лесу, на поляне. Ты даже понятия не имеешь, в какую сторону я держу путь.
Поколебавшись, она указала на запад:
– Туда. Ты туда направлялся.
По правде говоря, я как раз собирался идти на восток. Но у меня с правдой всегда были непростые отношения.
– Поразительно, – сказал я. – Просто поразительно, как тебе удалось угадать. Ну так что? Нам, пожалуй, пора.
Мы повернулись спиной к всходившему солнцу и направились на запад. Шейри приноравливала свой шаг к моему.
Помолчав, я сказал ей:
– Знаешь, хочу тебя кое о чём предупредить.
– И что бы это такое могло быть?
– Это моя история.
В её глазах вспыхнул огонёк любопытства.
– Что-что? Я не поняла...
– Нам будет по-прежнему везти на всякие приключения. Я в этом не сомневаюсь. Так вот, это мои приключения. А ты будешь в них играть только вспомогательную роль, поняла?
Шейри возмущённо засопела:
– Ишь, выдумал! Я ведь как-никак плетельщица. Колдунья. А ты хромой недоумок с посохом. И это ты будешь исполнять второстепенную роль в моей истории. Комическую.
Я остановился.
– В таком случае ничего у нас не выйдет. Я не стану больше изображать фон в чьём-то великом эпосе. Такой удел не для меня.
– При всём сочувствии к тебе ничего иного предложить не могу.
– Значит, нам надо расстаться. Другого выхода нет.
– Решено.
– Решено.
Мы не двигались с места. Каждый ожидал, что другой первым повернётся и уйдёт. Не знаю, сколько мы так простояли.
– Будем чередоваться, – буркнула наконец Шейри.
– Как это? – удивился я.
– Понедельник, среда, пятница будут твоими днями, а вторник, четверг, суббота – это уж моя история. Соглашайся. Это лучшее, что я могу предложить.
Немного поразмыслив, я кивнул:
– Идёт. Это будет по-честному.
– Значит, договорились?
– Договорились.
И мы дружно зашагали по густой траве, раздвигая ветки. Но, пройдя несколько ярдов, я остановился:
– Погоди-ка, а сегодня что у нас за день?
– Воскресенье.
Я аж застонал от досады.
– Ну, воскресенья можно и не считать, – предложила она. – Или станем меняться. Одно – моё, следующее – твоё.
– Ладно. Согласен. Значит, нынче моя очередь.
– Как бы не так! Моя! Я это заслужила!
– Чёрта с два! Кабы ты только знала, какой у меня вчера денёк выдался!
– Вряд ли он с моим сравнится. Голову готова прозакладывать, до моего ему далеко, – с уверенностью заявила она.
Я снова остановился.
– Послушай, давай тогда так: ты мне расскажешь о своём вчерашнем дне, а я тебе – о моём. И вместе решим, кому хуже пришлось. И присудим нынешний день победителю.
– Ну, так и быть. – Мы присели на ствол поваленного дерева. Откинув капюшон, она начала свой рассказ: – Это случилось в Ревущей Глотке Вечного Безумия...
– Сдаюсь. Твоя взяла. – Я поднялся на ноги. – Зато следующее воскресенье – моё.
И мы зашагали на запад.