Безумный сфинкс. Дилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Безумный сфинкс. Дилогия (СИ), Левковская Анастасия "Тирэль"-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Безумный сфинкс. Дилогия (СИ)
Название: Безумный сфинкс. Дилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 392
Читать онлайн

Безумный сфинкс. Дилогия (СИ) читать книгу онлайн

Безумный сфинкс. Дилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Левковская Анастасия "Тирэль"

Хорошо быть обычным человеком и не знать ни о других мирах, ни о перекрестке, в котором они сходятся. И уж тем более прекрасно не иметь ни малейшего понятия о загадочном, могущественном, но, увы, совсем поехавшем крышей Сфинксе, который этот самый перекресток контролирует. Вот только что делать, если этот самый всемогущий псих в приступе затянувшейся скуки выбирает тебя как жертву своей игры?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Где ты была, дочь? – сурово вопросил меня отец, усаживаясь на свое любимое место в углу. – И кто твой спутник?

И в этом весь он! Никаких лишних эмоций. Хоть понимаю – папа меня любит и беспокоится, но все равно всегда обидно.

– Это Рей. Мой… жених.

– Вот как. – Родитель нахмурился и вперился в меня тяжелым взглядом. – Так ты что, просто загуляла?!

Раздраженно передернула плечами. И в этом тоже весь мой отец. Сразу предполагает худшее.

Эрвирей, несмотря на мои опасения, молчал и лишь загадочно улыбался. Держал слово – вмешаться только в крайнем случае. Все же мои родители, мне и разгребать.

– Спасибо за веру в меня. – Тон получился что надо – спокойный, но ироничный. – На самом деле я попала в серьезный переплет.

И скупо выдала родителям загодя придуманную легенду о том, как я случайно стала свидетелем убийства, а Рей помог мне сначала спрятаться, затем – разобраться со своими проблемами. Короче, такой себе детективчик состряпала. Честно говоря, я бы в такое точно не поверила. Но рядом сидел Сфинкс и с серьезной мордой поддакивал в особо спорных местах.

– Значит, вы бандит, – резко повернулся отец к Рею, когда я замолчала.

Мама сидела бледная как мел и дрожащей рукой капала себе в стакан валерьянку. Прости, родная, но от настоящей истории тебе было бы хуже.

– Уже нет, – спокойно отозвался Сфинкс, и я с опаской заметила – его глаза горят предвкушением.

Ой. Полное ой!!!

Папа поджал губы и выпрямился. Затем окинул меня неодобрительным взглядом и высокомерно – куда там Арвираю в облике Дейна! – процедил:

– Спасибо, что помогли моей дочери, но ни о каком союзе межу вами не может быть и речи. Мои потомки никогда не спутаются с преступниками!

Мне сразу же вспомнилось, как Сфинкс обличал моих предков, и я едва сдержалась, чтобы не захихикать. Да уж…

– Может, это вашей дочери решать? – иронично вскинул бровь тот, кто уже был моим мужем.

– Я глава семьи! – начал кипятиться отец. – И я сказал…

Так, пора брать ситуацию под контроль. А то родитель не подозревает, насколько рискует.

– Хватит! – Я хлопнула ладонью по столу. – Я знаю, что ты беспокоишься, папа, но это мое решение. И оно – не обсуждается.

– Алиса! – охнула мама, прикрыв рот ладонью.

Ха, еще бы. Я первый раз в жизни выступила против воли отца. Впрочем… Все, что со мной произошло, закалило характер. Можно сказать, что я наконец повзрослела.

– Ты испортилась, – скупо обронил родитель и устало прикрыл глаза.

– Нет, пап, – ласково отозвалась я. – Просто выросла. И поверь, я знаю, что делаю.

– Алексей Иванович, Надежда Валентиновна, можете не беспокоиться, – твердо проговорил Рей, видимо решив, что пора и ему вступать в действо. – Я позабочусь об Алисе.

– Ей сначала надо восстановиться в университете и защитить диплом, – нашел аргумент отец.

Ха, а вот теперь будет скандал!

– Я не буду восстанавливаться, – отозвалась совершенно спокойно.

– Что?! – взвился родитель.

А теперь самое сложное… Поймала краем взгляда ободряющую улыбку Рея. Ну что ж…

– Я никогда не хотела учиться на инженера, – веско произнесла, твердо смотря на отца. – Мне никогда это не давалось. И я не вижу смысла насиловать себе мозги, чтобы получить корочку, которая будет пылиться в шкафу.

– Но как же высшее образование? – несмело спросила мама, тогда как папа, кажется, дар речи потерял от моей наглости.

– Получу в другом месте.

Вернее, уже получаю, хоть и не совсем высшее. Но об этом информировать родителей я не собиралась.

– Раньше ты со мной не спорила, – тихо и печально сказал родитель. – Понимала, что я хочу для тебя только лучшего…

– Нет, пап, – я потянулась через стол и осторожно сжала его ладонь, – боялась слово поперек сказать.

Лицо отца стало обескураженным. Кажется, до такого он не додумался.

Дальнейшее застолье прошло вполне тихо и мило. Родители, видимо смирившись, осторожно расспрашивали Сфинкса, откуда он, чем занимается и так далее. А я по большей части молчала. Свой бой выдержала, можно и передохнуть.

Наконец Рей извинился и вежливо, но твердо заявил, что нам пора.

– Интересная у тебя семья, – усмехнулся муж, когда мы вышли на улицу и повернули за угол. – Своеобразная.

– Что есть, то есть. – Я обняла его за талию и блаженно улыбнулась – вот оно, счастье! – Ну что, домой, в Великий лес?

– Домой, – щелкнул он меня по носу. – И никакой работы, приключений и прочих головных болей! В конце концов, у нас медовый месяц, и я намерен использовать его на всю катушку!

Думаю, спешащая по своим делам женщина очень удивилась, когда обнимающаяся парочка исчезла прямо на ее глазах.

note 8

Гроулинг

(от

англ

. growling – «рычание») – низкий рычащий вокал.

note 9

Іван Франко. «Чого являєшся мені у сні?».

note 10

Каменяр

– одно из прозвищ Ивана Франко (1856–1916) – выдающегося украинского писателя, поэта, ученого, общественного деятеля.

note 11

Вдохни (

англ

).

note 12

Пробуй – ведь это всего лишь один шаг в сторону (

англ

.).

note 13

Не ныряй слишком глубоко (

англ

.).

note 14

Вильям Блейк, «Тигр», перевод С. Маршака.

notes

Note1

1

Note2

2

Note3

3

Note4

4

Note5

5

Note6

6

Note7

7

Note8

1

Note9

2

Note10

3

Note11

4

Note12

5

Note13

6

Note14

7

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название