-->

Кольцо Ветра (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кольцо Ветра (ЛП), Брэдфорд Крис-- . Жанр: Фэнтези / Фантастика: прочее / Морские приключения / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кольцо Ветра (ЛП)
Название: Кольцо Ветра (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 400
Читать онлайн

Кольцо Ветра (ЛП) читать книгу онлайн

Кольцо Ветра (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Брэдфорд Крис

Загнанный в угол самураями Сёгуна, Джек Флетчер и его друзья могут спастись только по морю Сето. Но бушующие штормы, акулы-людоеды и ниндзя-пираты ждут их там, этот путь не менее опасен.Проблем становится больше. И пока Джек не поймет, как защититься Кольцом Ветра, его друзей ждет водная могила.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Любовью Будды прошу, останься с нами, - умолял Йори, по его щекам текли слезы.

Сабуро расслабился и повернулся к Йори.

- Я… никуда… не ухожу… друг.

- Съешь это, - приказала Миюки, сунув в рот Сабуро черный квадратик.

- Это… отвратительно, - прохрипел Сабуро.

- Конечно, это же уголь. Но он впитает в себя токсин, не даст ему пройти дальше. Глотай, пока еще можешь.

Сабуро проглотил таблетку. С другой стороны клетки послышался гулкий стук, капитан рухнул, держась за грудь.

Джек и Йори уложили Сабуро на подушку. Его губы растянулись в грустной улыбке.

- Хотелось… бы… морскую… болезнь, - прошептал он.

Йори, опустившись рядом с ним на колени, взял его за руки и начал бормотать мантры.

Джек повернулся к Миюки.

- Что еще мы можем сделать? Если ниндзя используют яд, должно быть противоядие?

Миюки покачала головой.

- От фугу нет противоядия. Но Сабуро сильный. Нам остается ждать и молиться.

18

МАЛЬЧИК-ПИРАТ

Сабуро смотрел на Джека. Он был почти спокойным. Но Джек знал, что это из-за фугу. Миюки объяснила, что яд рыбы медленно парализует мышцы, а жертва остается в сознании, пока у нее не откажут легкие, и она не задохнется. Потому этот яд был эффективен в убийстве.

- Ты еще можешь дышать? – спросил Джек.

Сабуро моргнул два раза. Да.

- Пошевели носками.

Джек посмотрел на ноги Сабуро, но ничего не двинулось.

- Хорошо, - соврал он, чтобы друг не сдавался. – Ты чувствуешь руки?

Сабуро моргнул один раз. Нет.

- Держись, - говорил Джек. – Миюки сказала, что если ты переживешь ночь, то восстановишься.

Он моргнул дважды.

Йори оставался рядом с Сабуро, погрузившись в молитву. Джек встал и присоединился к Миюки, а она привязывала накидку пилигрима на прутья, чтобы обеспечить Сабуро тень. Был почти полдень, солнце палило, пока корабль двигался на юг. Джек помог закрепить последний угол.

- Сколько людей выжило после яда фугу? – спросил едва слышно Джек.

Миюки на миг задумалась.

- Один.

Джек замер и уставился на нее.

- Из тех, кого я знаю, - поспешно добавила Миюки. – Соке. Поэтому я знаю, что нужно делать.

- А если Сабуро перестанет дышать?

Миюки пожевала губу, выглядя неуверенно.

- Если это случится, я буду дышать вместо него.

Джек нахмурился.

- Как это?

- Я буду вдувать в его легкие воздух, надеясь, что он проживет, пока яд не рассеется, чтобы он смог дышать сам.

Джек никогда о таком не слышал, но доверился способностям Миюки, как ниндзя, размышляя, что может предложить он.

- А можно использовать куджи-ин? – предложил он.

Миюки размышляла.

- Магия ниндзя не поможет с ядом… хотя Ша может укрепить его сердце и органы. Попробовать стоит.

Миюки опустилась рядом с Сабуро. Сцепив ладони, она выпрямила указательный палец и большой, знак Ша. Закрыв глаза, она меняла рисунок пальцами в восемь знаков вокруг его груди, читая исцеляющую мантру.

- Он хая баишираман тая совака…

Дыхание Сабуро сразу выровнялось. Джек, пока сидел рядом с читающей Миюки, использовал рукава, чтобы ими пригнать свежий воздух к Сабуро, а Йори продолжал молиться, все старались спасти жизнь друга.

Капитану помогать было поздно. Его тело билось в конвульсиях, яд проникал в его мышцы. Его глаза мерцали в отчаянии, жизнь вытекала из него с каждым дыханием.

- Скоро он станет кормом для рыб, - пробормотал корейский раб. – Как и все мы.

Дверь открылась. Пришел мальчик с большой кастрюлей, что он опустил в центр клетки. Немного воды расплескалось. Узники тут же набросились на еду, словно были дикими псами.

Джек хотел пойти и взглянуть, что он сможет взять для своих друзей, но мальчик вдруг приблизился. Он обхватывал рукой кувшин и заменил им пустой. А потом из рукава он вытащил парочку жареной рыбы и протянул Джеку.

- Еще яда и соленой воды? – едко произнес Джек.

- Нет, она свежая, - возразил мальчик. – А это скумбрия.

Джек недоверчиво смотрел на мальчика.

- Честно. В тот раз Череполикий заставил меня поменять воду в шутку.

- Мы не смеялись, - сказал Джек.

Мальчик устыдился.

- Забирайте, пока никто не заметил, - поторопил он. – Я вообще-то рискую.

Желудок сжался от голода, и Джек забрал рыбу. Он сунул в кувшин палец и попробовал воду. Она была свежей. Мальчик не врал, и он благодарно склонил голову.

- Спасибо. Как тебя зовут?

- Ченг.

- Я Джек.

Ченг улыбнулся, и это осветило его лицо. Черты его лица были изящными, у него были высокие тонкие брови, миндалевидные глаза и аккуратные губы. Его волосы были завязаны в короткую косичку, а тело было худощавым, но сильным. Он не выглядел пиратом, как и японцем.

- Откуда ты? – спросил Джек.

- Деревушка у Пенглаи, Китай, - Ченг разглядывал с восторгом Джека. – Я никогда не видел никого с золотыми волосами…

- Эй, пацан! Ты чего копаешься?

Череполикий стоял перед своей бандой.

- Плевал им в еду, - прокричал Ченг.

Череполикий одобрительно хмыкнул.

- Из тебя выйдет неплохой пират!

Ченг повернулся к Джеку, его глаза были добрыми.

- Надеюсь, твой друг выживет, - прошептал он и покинул клетку.

Вера Джека в природу людей немного воспрянула. Он смотрел, как Ченг пересекал палубу, и думал, как китайский мальчик попал к демонам ветра.

Он поднял кувшин свежей воды и склонился над Сабуро.

- Ты можешь глотать?

Сабуро моргнул дважды. С помощью Йори Джек поднял голову друга, и он сделал несколько глотков. Немного воды пролилось мимо, но сама вода оживила его. Джек помог Сабуро выпить еще немного, а потом уложил друга обратно. Разделив рыбу пальцами, он раздал ценную еду.

- Сабуро можно? – спросил Джек.

Миюки покачала головой.

- Нужно подождать. Мы ведь хотим вывести яд.

И они отошли от Сабуро, чтобы не дразнить едой. Джек тут же почувствовал, как к нему вернулись силы. Но еда быстро кончилась.

Они облизали пальцы и выпили воды, а Сабуро забился в конвульсиях. Они двинулись к нему. Его дыхание было неровным, глаза выпучились.

- В чем дело? – спросил Йори.

- Яд достиг легких, - ответила Миюки.

Она тут же продолжила ритуал Ша. Но в этот раз он почти не подействовал. Сабуро продолжал извиваться в хватке фугу.

- Я не могу переключить ки, - выдохнула Миюки, капли пота блестели на ее лбу. – Мы его теряем.

Джек оказался рядом с ней. Он учился куджи-ин, Джек знал, как проводить ритуал Ша. Но он пробовал его только на себе. Он только молился, чтобы ки хватило.

Сабуро бился в конвульсиях. Понемногу они прекращались, его тело лишь дрожало, дыхание выровнялось.

- Еще немного, - говорила Миюки, - и мы его спасем.

- Эй, гайдзин! – прозвучал слишком знакомый голос. – Мы не закончили одно дело.

- Позже, - сказал Джек, пытаясь сосредоточиться на исцелении.

- Сейчас, - настаивал Череполикий.

Кончик копья уткнулся в шею Джека.

Джек не отвечал. Жизнь друга была на кону.

- Не заставляй меня давить сильнее, - угрожал Череполикий, острие почти проткнуло его кожу.

Йори сел рядом с Джеком и зашептал:

- Я попробую ему помочь, - они оба знали, что Йори только начал учить технику исцеления у Миюки, он ее еще не исполнял.

Джек неохотно остановился. Состояние Сабуро ухудшилось. Йори начал исполнять ритуал Ша, а Джек направился к выходу из клетки. Он не мог отвести взгляда от неподвижного друга, и потому банда Череполикого оттащила его в центр палубы. Топла пиратов собралась кругом, чтобы смотреть на наказание гайдзина.

Сжимая в руке копье, Череполикий встал напротив Джека. Он приближался, пока они не встали вплотную.

- Ты не только оскорбил меня, гайдзин. Ты подпортил репутацию матросам.

Четыре пирата стояли справа от Джека, глядя на него, их запястья были красными от веревок. Они хотели битвы.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название